Translation of "Doigt " in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Doigt " in a sentence and their russian translations:

C'était mon doigt.

Это был мой палец.

Son doigt saigne.

У него течёт кровь из пальца.

Je suçais mon doigt.

Я сосала палец.

Le doigt est cassé.

Палец сломан.

- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !

Не в бровь, а в глаз!

- Ne te coupe pas le doigt.
- Ne vous coupez pas le doigt.

- Не порежьте себе палец.
- Не порежьте палец.
- Не порежь палец.

- Ne me pointe pas du doigt !
- Ne me pointez pas du doigt !

- Не показывай на меня пальцем.
- Не показывайте на меня пальцем.
- Не тыкай в меня пальцем.
- Не тыкайте в меня пальцем.

- Son doigt était sur la détente.
- Son doigt était sur la gâchette.

- Он держал палец на спусковом крючке.
- Она держала палец на спусковом крючке.

Juste au bout du doigt.

Прямо в кончик пальца.

Montre ton choix du doigt.

Покажи пальцем свой выбор.

Tom pointa Marie du doigt.

Том показал пальцем на Мэри.

Tom s'est coupé le doigt.

Том порезал палец.

Elle s'était coupé le doigt.

Она порезала палец.

Mon petit doigt est enflé.

Мой мизинец опух.

Tom a un doigt manquant.

У Тома нет одного пальца.

Il s'est fracturé un doigt.

- Он сломал палец.
- Он сломал себе палец.

- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !
- Bingo !

Не в бровь, а в глаз!

- J'ai trempé le doigt dans le miel.
- Je trempai le doigt dans le miel.

Я окунула палец в мёд.

Ne te coupe pas le doigt.

- Не порежь себе палец.
- Не порежь палец.

Mon petit doigt me l'a dit.

- Мне сорока на хвосте принесла.
- Это мне сорока на хвосте принесла.

Il n'a pas bougé un doigt.

- Он и пальцем не пошевелил.
- Он палец о палец не ударил.

Je me suis brûlé le doigt.

Я обжёг палец.

J’ai une épine dans le doigt.

У меня заноза в пальце.

Enfonce ton doigt dans ta gorge !

Просунь палец сквозь горло!

J'ai une épine dans le doigt.

- Мне заноза в палец попала.
- У меня в пальце заноза.

Elle pointa le doigt sur lui.

- Она показала на него пальцем.
- Она указала на него пальцем.

Je me suis coupé le doigt.

Я порезал палец.

Tom a montré Marie du doigt.

Том указал на Мэри.

Je me suis fracturé le doigt.

- Я сломал палец.
- Я сломал палец на руке.
- Я себе палец сломал.

Il s'est coupé le doigt hier.

Он вчера порезал палец.

Ne me pointez pas du doigt !

Не показывайте на меня пальцем.

- Il passa l'anneau au doigt de Marie.
- Il passa la bague au doigt de Marie.

- Он надел на палец Мэри кольцо.
- Он надел кольцо на палец Мэри.

- C'est malpoli de montrer les gens du doigt.
- C'est malpoli de montrer du doigt les gens.

Показывать на людей пальцем невежливо.

Richie joue Rich sur son doigt puis

Ричи играет Рича на пальце тогда

Nous nous fourrons le doigt dans l'œil.

Мы на ложном пути.

Tom retira la bague de son doigt.

Том снял кольцо с пальца.

Mais personne n'a bougé le petit doigt.

Но никто и пальцем не пошевельнул.

Tu te fourres le doigt dans l'œil.

Ты сильно ошибаешься.

Il passa l'anneau au doigt de Marie.

Он надел кольцо на палец Мэри.

Je viens de me couper le doigt.

Я только что порезал себе палец.

Montrer les autres du doigt est impoli.

Невежливо показывать на других пальцем.

Une épine m’est rentrée dans le doigt.

Мне заноза в палец попала.

Veuillez lever le doigt avant de parler.

Пожалуйста, поднимите руку перед тем, как заговорить.

Marie mit son doigt sur ma bouche.

Мэри приложила палец к моим губам.

Le majeur est le plus long doigt.

Средний палец - самый длинный.

Je ne lèverai pas le petit doigt.

Я и пальцем не пошевелю.

Je me suis coupé le doigt hier.

Я вчера порезал палец.

- C'est malpoli de montrer les gens du doigt.
- Montrer les gens du doigt ne se fait pas.

Показывать на людей пальцем невежливо.

- Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
- Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.

Наша дочка обожгла палец спичкой.

C'est malpoli de montrer les gens du doigt.

Показывать на людей пальцем невежливо.

Il s'est coupé le doigt avec le couteau.

Он порезал палец ножом.

Tom s'est coupé le doigt avec un couteau.

Том порезал палец ножом.

C'est impoli de montrer les autres du doigt.

- Невежливо показывать на других пальцем.
- Невежливо показывать пальцем.

Je me suis brûlé le bout du doigt.

Я обжег кончики пальцев.

Le doigt est une partie de la main.

Палец является частью руки.

Je n'ai jamais levé le petit doigt sur elle.

Я её никогда и пальцем не тронул.

Je me suis pincé le doigt dans la porte.

Я прищемил себе палец дверью.

Mon petit doigt m'a dit que tu y étais.

Сорока на хвосте принесла мне, что ты здесь.

Il est impoli de montrer les autres du doigt.

Показывать пальцем на других - грубо.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Я порезал палец ножом.

Il s'est fait mal au doigt avec une aiguille.

Он уколол себе палец иголкой.

Le professeur a pointé du doigt le tableau noir.

- Учитель указал на доску.
- Учитель показал на доску.

Elle a mis un pansement sur mon doigt blessé.

Она наложила бинт на мой пораненный палец.

Montrer les gens du doigt ne se fait pas.

Показывать на других пальцем нехорошо.

Notre fille s'est brûlée un doigt avec une allumette.

Наша дочь обожгла палец спичкой.

C'est pas poli de montrer les autres du doigt.

Это невежливо - тыкать пальцем в других.

Je me suis planté une épine dans le doigt.

- Я занозил себе палец.
- Я посадил на палец занозу.

Je me suis coincé le doigt dans la portière.

Я прищемил палец дверцей.

Tom s'est coupé le doigt sur un morceau de verre.

Том порезал палец осколком стекла.

Découpez le pain diagonalement en tranches de l'épaisseur d'un doigt.

Нарежьте хлеб по диагонали на ломтики толщиной в палец.

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

Ай! Я палец дверью прищемил!

Mon petit doigt me dit que tu caches quelque chose.

Что-то мне подсказывает, что ты что-то скрываешь.

Elle s'est coupé le doigt sur un éclat de verre.

Она порезала палец об осколок стекла.

- Jusqu'à quelle profondeur peux-tu t'enfoncer le doigt dans le nez ?
- Jusqu'à quelle profondeur arrives-tu à t'enfoncer le doigt dans le nez ?
- Jusqu'à quelle profondeur arrivez-vous à vous enfoncer le doigt dans le nez ?

Как далеко ты можешь засунуть палец в нос?

Revenons à notre exemple précédent, j'ai fait mon doigt comme ça

Давайте перейдем к нашему предыдущему примеру, я сделал свой палец таким

Je me suis foulé le doigt en jouant au volley-ball.

- Я вывихнул себе палец, играя в волейбол.
- Я вывихнул палец, играя в волейбол.

Mon père ne lève pas le petit doigt à la maison.

Мой отец дома палец о палец не ударит.