Translation of "Catastrophe" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Catastrophe" in a sentence and their russian translations:

Quelle catastrophe !

Какая катастрофа!

C'est une catastrophe.

Это катастрофа.

- Quelle catastrophe !
- Quel désastre !

Какая катастрофа!

On a frôlé la catastrophe !

Мы чудом избежали катастрофы!

L'avion a atteri en catastrophe.

Самолёт совершил аварийную посадку.

Une catastrophe a été évitée.

Катастрофы удалось избежать.

Ça s'est terminé en catastrophe.

Это закончилось катастрофой.

C'était une catastrophe pour les Norvégiens, mais c'était aussi une catastrophe pour les Anglais,

Это была катастрофа для норвежцев, но это была катастрофа и для англичан,

Dans la foulée de cette catastrophe,

Вслед за катастрофой

De la catastrophe écologique au fascisme,

От климатического катастрофы до авторитаризма;

- On est à deux doigts d'une nouvelle catastrophe.
- Nous sommes à deux doigts d'une nouvelle catastrophe.

Мы стоим на пороге новой катастрофы.

Elles peuvent même mener à la catastrophe.

А иногда и полностью ошибочными.

Peu de passagers survécurent à la catastrophe.

В катастрофе выжило мало пассажиров.

Une catastrophe fut évitée par pure chance.

По чистой случайности удалось избежать катастрофы.

Cette catastrophe mystérieuse consterna tout le village.

Таинственная катастрофа потрясла всю деревню.

Nous sommes à deux doigts d'une nouvelle catastrophe.

Мы стоим на пороге новой катастрофы.

On est à deux doigts d'une nouvelle catastrophe.

Мы стоим на пороге новой катастрофы.

Nous nous attendons au pire, à une catastrophe naturelle.

Мы готовимся к сдаче тестов, мы готовимся к стихийным бедствиям.

Le confinement est une catastrophe à tous les égards.

- Самоизоляция - это катастрофа со всех точек зрения.
- Карантин - это катастрофа со всех точек зрения.

Leur meilleure idée est de se préparer à l'inévitable catastrophe

Всё, что они могут, — это ждать неизбежной катастрофы

C'est crucial pendant la période qui suit une catastrophe naturelle.

Это особенно важно во время ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.

Devenus ankylosés par un excès de « porno de la catastrophe ».

становясь бесчувственными от избытка депрессивного порно.

La bataille de Stamford Bridge était bien sûr une catastrophe.

Битва за Стэмфорд Бридж, конечно же, была катастрофой.

Notre objectif n'est pas de faire des secours en cas de catastrophe

Наша цель - не оказывать помощь при бедствиях

Si l'accident s'était produit en ville, il aurait conduit à une catastrophe.

Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.

Je crains qu'il ne se produise une catastrophe si tu pars déjà maintenant.

Я боюсь, что если ты сейчас уйдёшь, случится катастрофа.