Translation of "Cadre" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Cadre" in a sentence and their russian translations:

- « Sors du cadre ! » « Quel cadre ? »
- « Sortez du cadre ! » « Quel cadre ? »

- "Мысли вне рамок". — "Каких рамок?"
- "Мыслите вне рамок". — "Каких рамок?"

- Sortez du cadre !
- Sors du cadre !

- Мысли нестандартно.
- Мыслите нестандартно.

Et vous utilisez le cadre AMP

и вы используете структуру AMP

Et, avec l'AMP cadre, ils s'assurent

И, с AMP рамки, они обеспечивают

Dans le cadre légal de l'Union européenne,

в рамках законодательства ЕС,

Dans le cadre du programme national vénézuélien.

в рамках национальной программы Венесуэлы по разработке спутников.

- Est-ce que tu aimes le cadre de ce tableau ?
- Aimes-tu le cadre de ce tableau ?

Тебе нравится рама у этой картины?

Nous avons bâti un cadre pour le culte.

Мы построили среду для поклонения.

Ce sujet dépasse le cadre de notre enquête.

- Эта тема выходит за рамки нашего исследования.
- Эта тема выходит за рамки нашего расследования.

Environ 30%, juste tirer parti du cadre AMP.

примерно на 30%, просто используя структуру AMP.

Nous devons rester dans le cadre de la loi.

Мы должны оставаться в рамках закона.

J'ai été en Italie dans le cadre d'un programme d'échange.

Я был в Италии по программе обмена студентами.

Est-ce que tu aimes le cadre de ce tableau ?

Тебе нравится рама у этой картины?

Assurez-vous que vous utilisez Le cadre AMP de Google,

убедитесь, что вы используете Рамка AMP Google,

Dans le cadre de son travail, elle conçoit des circuits électriques.

На своей работе она проектирует электрические цепи.

- L'image est maintenant accrochée au mur.
- Le cadre est maintenant au mur.

Картина сейчас на стене.

Cette expression ne doit être utilisée que dans le langage courant, jamais dans un cadre formel.

Эту фразу нужно использовать только в неформальном общении, в официальной обстановке - никогда.

Dix ans plus tard, il accompagne le général Rochambeau en Amérique, dans le cadre du soutien français aux

Десять лет спустя он сопровождал генерала Рошамбо в Америку в рамках французской поддержки

Lorsqu'il a rejoint le programme spatial dans le cadre du deuxième groupe d'astronautes de la NASA, il était l'un

Когда он присоединился к космической программе в составе второй группы астронавтов НАСА, он был одним

Lannes est ensuite transféré en Italie dans le cadre de la division du général Augereau, où sa direction audacieuse et

Затем Ланн был переведен в Италию в составе дивизии генерала Ожеро, где его смелое и

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.