Examples of using "Appelez" in a sentence and their russian translations:
Позвоните мне.
- Позвоните Тому.
- Позовите Тома.
Позовите медсестру!
Вас как зовут?
Зовите меня Измаилом.
- Позови моего мужа.
- Позвоните моему мужу.
- Позвони моему мужу.
- Позовите моего мужа.
- Вызовите пожарных!
- Звони пожарным!
- Ты звонишь из Германии?
- Вы звоните из Германии?
Вызывайте полицию!
Позвоните мне завтра.
Зови его домой!
- Позвоните в скорую!
- Вызывайте скорую.
Позвоните домой.
Вызовите врача.
- Позвоните.
- Звоните.
Как вы зовёте свою собаку?
Звоните 112 сейчас
- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.
- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.
Позовите Измаила.
Позвоните мне этим вечером, пожалуйста.
- Позвони.
- Телефон.
- Звони.
Позови Тома.
- Не звони им.
- Не звоните им.
- Не зови их.
- Не зовите их.
Позови медсестру!
Зачем вы звоните Тому?
- Звоните сейчас.
- Звони сейчас.
Кому вы сейчас звоните?
Как Вас зовут?
- Позвони домой.
- Позвоните домой.
- Называйте хлеб хлебом, а вино вином.
- Называйте вещи своими именами.
- Называй вещи своими именами.
Позвоните мне, когда будет готово.
Как вы называете этот цветок?
- Позвони мне в офис.
- Позвоните мне в офис.
Простите, как Вас зовут?
- Перезвони.
- Перезвоните.
Как вы зовёте свою собаку?
Позвоните мне перед отъездом.
- Вызовите скорую.
- Вызови скорую.
- Вызывай скорую.
- Вызывайте скорую.
- Вызови неотложку.
- Вызовите неотложку.
- Вызывай неотложку.
- Вызывайте неотложку.
- В экстренном случае вызывайте полицию.
- В экстренном случае вызывай полицию.
Как устроитесь, позвоните, пожалуйста.
Позвоните мне завтра в девять.
Позвоните мне на работу завтра утром.
- Пожалуйста, вызовите мне врача!
- Вызови мне, пожалуйста, врача.
- Вызови мне врача, пожалуйста.
- Вызовите мне врача, пожалуйста.
- Вызовите мне, пожалуйста, врача.
- В случае пожара звоните 119.
- При пожаре звонить 119.
- Вызовите охрану!
- Вызови охрану!
- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.
- Позвони 911!
- Звони в службу спасения!
- Звоните в службу спасения!
- Пожалуйста, вызовите врача!
- Пожалуйста, позовите врача!
В случае пожара звоните 119.
- Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.
- Вызовите пожарных, пожалуйста.
Скажите мне, как Вас зовут.
- Вызови полицейских.
- Вызови копов.
- Вызовите полицейских.
- Вызовите копов.
- Позови полицейских.
- Позови копов.
- Вызови водопроводчика.
- Вызовите водопроводчика.
Позвоните нам, когда доедете.
Зовите меня Измаил.
Извините. Как ваше имя?
- Вызовите такси!
- Вызови такси!
- Вызовите полицию!
- Вызывай полицию!
- Позови полицию!
Я на работе, позвоните мне.
- В случае чего, звоните мне.
- В случае чего, зовите меня.
Пожалуйста, позовите меня, когда вам будет удобно.
Как Вас зовут?
- Как называется это насекомое на английском языке?
- Как называется это насекомое по-английски?
- Как это насекомое называется по-английски?
О, называйте меня Анджела, пожалуйста.
Как вы называете этот овощ по-английски?
Не звоните нам, мы сами вам позвоним.
- Если у него повысится температура, вызывайте врача.
- Если у неё повысится температура, вызывайте врача.
Как, Вы говорите, Вас зовут?
Как называется это животное по-японски?
Звоните мне, если что-то обнаружите.
- Позовите меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвоните мне, если что-нибудь найдёте.
- Позвоните, если нужна будет помощь.
- Звоните, если вам нужна будет помощь.
- Звоните мне, если нужна будет помощь.
Позвоните мне, если будут проблемы.
- Как вы называете эту птицу по-английски?
- Как эта птица называется по-английски?