Translation of "Acceptez" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Acceptez" in a sentence and their russian translations:

Vous acceptez les cadeaux.

Вы принимаете подарки.

Acceptez-vous notre proposition ?

Ты согласен с нашим предложением?

Acceptez tous mes remerciements.

Примите мою глубокую благодарность.

- Vous acceptez les cartes de crédit ?
- Acceptez-vous les cartes de crédits ?
- Vous acceptez des cartes de crédit ?

Вы принимаете кредитные карты?

- Vous acceptez les cartes de crédit ?
- Acceptez-vous les cartes de crédits ?
- Vous acceptez des cartes de crédit ?
- Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit ?

Вы принимаете кредитные карты?

Acceptez-vous les chèques de voyage ?

Вы принимаете дорожные чеки?

Vous acceptez les cartes de crédit ?

Вы принимаете кредитные карты?

Acceptez-vous les cartes de crédits ?

Вы принимаете кредитные карты?

Acceptez-vous la carte American Express ?

- Вы принимаете American Express?
- Вы принимаете карты American Express?

Quels moyens de paiement acceptez-vous?

Какие способы оплаты вы поддерживаете?

La vie est un cadeau. Acceptez-le.

Жизнь - это дар. Прими его.

Acceptez-le si c'est le même montant.

принимайте его, если это такая же сумма.

- Acceptez tous mes remerciements.
- Accepte tous mes remerciements.

Прими мою глубокую благодарность.

Vous n'êtes que ce que vous acceptez d'être.

Вы — лишь то, чем сами себя считаете.

Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit ?

- Вы принимаете кредитные карточки?
- Вы принимаете кредитные карты?

- Est-ce que vous acceptez la VISA ?
- Vous prenez la VISA ?

- Вы принимаете VISA?
- Вы принимаете карты Visa?

- Prenez-vous la carte American Express ?
- Acceptez-vous la carte American Express ?

Вы принимаете American Express?

Si vous acceptez d'en commander 3000, nous vous faisons une remise de trois pour cent.

Если вы готовы купить их 3000, то мы дадим вам трёхпроцентную скидку.

Les voisins de l'un des camps disait : « Vous n'êtes pas vous-mêmes, vous êtes au contraire pareils à nous. Alors acceptez nos coutumes, nos écoles, notre langue, parce que votre langue est pareille à la nôtre, c'est juste que vous l'avez corrompue. » La même chose était dite par les voisins de l'autre camp, mais à leur propre manière.

Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад.