Translation of "émission" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "émission" in a sentence and their russian translations:

Aimes-tu cette émission ?

Тебе нравится эта передача?

C'était une superbe émission.

Это была прекрасная передача.

Aimez-vous cette émission ?

Вам нравится эта передача?

- Cette émission est bimensuelle.
- Cette émission passe toutes les deux semaines.
- Cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire.
- Cette émission est diffusée de manière semi-hebdomadaire.

- Эта программа выходит раз в две недели.
- Эта программа выходит каждые две недели.

Je ne regarde pas cette émission.

Я эту передачу не смотрю.

Cette émission télévisée abrutit les gens.

- Эта телепередача отупляет людей.
- Эта передача отупляет людей.

- Cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire.
- Cette émission est diffusée de manière bihebdomadaire.

- Эта программа выходит раз в две недели.
- Эта программа выходит каждые две недели.
- Эта программа выходит дважды в неделю.
- Эта программа выходит два раза в неделю.

Quelle est votre émission de télé préférée ?

- Какая у вас любимая телепередача?
- Какая у вас любимая передача?

Cette émission télé est destinée aux enfants.

Это телешоу предназначено для детей.

Cette émission m'horripile. Je change de chaîne.

Меня бесит эта передача. Я переключу.

Cette émission de radio était très intéressante.

Это была очень интересная радиопередача.

Je regarde votre émission toutes les semaines.

Я смотрю вашу передачу каждую неделю.

Il y a peut-être une émission intéressante ?

- Не идет ли какая-нибудь интересная передача?
- Интересно, есть ли по телевизору что-нибудь хорошее.

Nous interrompons cette émission pour une communication urgente.

Мы прерываем нашу передачу для срочного сообщения.

Et ma chère et tendre regardait une émission stupide.

а моя любимая смотрела какую-то ерунду, связанную с культурой.

Nous interrompons cette émission pour une annonce très importante.

Мы прерываем эту передачу, чтобы сообщить вам очень важную информацию.

Tom est maintenant la vedette d'une émission de télé-réalité.

Том теперь звезда реалити-шоу.

J'ai une bonne raison de ne pas inviter d'experts dans mon émission :

Это хорошая причина не пускать в мой эфир эдаких учёных мужей,

- Quelle émission as-tu regardée hier ?
- Quel programme avez-vous regardé hier ?

Какую передачу ты вчера смотрел?

Parfois vous avez envie de vous détendre devant une émission comme « Nailed It! ».

Иногда им хочется просто отдохнуть и посмотреть шоу типа «Nailed It!».

Peux-tu arranger le coup pour qu'elle figure dans cette émission de télé ?

- Можешь ли ты сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу?
- Можете ли вы сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу?

- Nous interrompons ce programme pour un communiqué urgent.
- Nous interrompons cette émission pour une communication urgente.

Мы прерываем нашу передачу для срочного сообщения.

- Quel est ton programme télé préféré ?
- Quel est ton programme télévisé préféré ?
- Quelle est votre émission de télé préférée ?

- Какая у тебя любимая телепередача?
- Какая у вас любимая телепередача?
- Какая твоя любимая телепрограмма?
- Какая у тебя любимая передача?
- Какая у вас любимая передача?