Translation of "« complet »" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "« complet »" in a sentence and their russian translations:

Téléchargement complet.

Загрузка завершена.

- Écrivez votre nom complet !
- Écris ton nom complet !

- Напишите своё полное имя.
- Напиши своё полное имя.

- Quel est votre nom complet ?
- Quel est ton nom complet ?

Как твоё полное имя?

C'était un phénomène complet

это было полное явление

C'est un désastre complet.

Это полная катастрофа.

C'est un désastre complet !

- Это полная катастрофа!
- Это полнейшая катастрофа!
- Это полный крах!
- Это полнейший крах!

Écris ton nom complet !

Напиши своё полное имя.

Écrivez votre nom complet !

Напишите своё полное имя.

Quel est votre nom complet ?

Какое у Вас полное имя?

Je suis un idiot complet.

- Я полный идиот.
- Я полная идиотка.

Quel est ton nom complet ?

Какое у тебя полное имя?

Ce fut un désastre complet.

Это была полная катастрофа.

Voir le profil complet de Şenol

Просмотреть полный профиль участника Şenol

Aucun repas n'est complet sans pain.

Без хлеба еда не еда.

Le projet fut un échec complet.

Этот проект был полной неудачей.

Elles ont un programme complet aujourd'hui.

Сегодня они закончили программу.

Il est perdu dans le noir complet.

В кромешной тьме он потерялся.

Nous nous assîmes dans un silence complet.

Мы сидели в полной тишине.

Je suis en complet désaccord avec ça.

Я совершенно с этим не согласен.

Mon nom complet est Ricardo Vernaut Junior.

Моё полное имя — Рикардо Вернаут-младший.

- C'est complet.
- Tous les fauteuils sont réservés.

Все места проданы.

Je suis désolé, ce vol est complet.

Извините, на этот рейс мест нет.

Je ne connais pas leur nom complet.

Я не знаю их полного имени.

Combiner le contenu, le rendre plus complet,

Объедините содержимое, сделать его более тщательным,

Mais Wikipedia a un contenu très complet

но в Википедии есть супер подробный контент

La cause de l'accident est un mystère complet.

Причина происшествия - полная загадка.

Je recommande un bilan complet pour votre époux.

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.

Je veux un rapport complet avant quatorze heures trente.

Я хочу полный отчёт до половины третьего.

Attendez le complet refroidissement du pain avant de déguster.

Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.

- Ce fut un fiasco total.
- Ce fut un désastre complet.
- Ça a été un fiasco total.
- Ça a été un désastre complet.

Это был полный крах.

- Je suis en total désaccord.
- Je suis en désaccord complet.

Я совершенно не согласен.

« Donnez-moi votre nom complet, s’il vous plaît. » « Tom Miller. »

«Ваше полное имя, пожалуйста». – «Том Миллер».

Il a expliqué qu'il prenait un tour complet autour du monde

Он объяснил, что он совершает полный оборот вокруг света

Méthode de désinstallation : Balancez le dossier au complet dans la corbeille.

Способ деинсталляции: выбросьте папку в корзину целиком.

Boudiou ! C'est un vrai arc-en-ciel complet tout du long.

Ух ты, это же полная радуга в оба конца!

Les poignets de la veste de son complet sont très usés.

Манжеты его пиджака сильно протёрлись.

Ils essaient aussi de se classer le site le plus complet.

Они также пытаются оценить самый тщательный веб-сайт.

- Je pense que je préfère manger du riz blanc que du riz complet.
- Je pense que je préfère manger du riz blanc à du riz complet.

Пожалуй, мне больше нравится обычный рис, чем бурый.

Désolé n'est pas dans son lugat parce qu'il est un égoïste complet

Извините, не в его лугате, потому что он полный эгоист

- Je te ferai un nouveau costume.
- Je vous ferai un nouveau complet.

- Я сошью тебе новый костюм.
- Я сошью вам новый костюм.

Je veux un rapport complet sur mon bureau avant 14 h 30.

Я хочу, чтобы к половине третьего готовый отчёт лежал у меня на столе.

Aucun atelier d'artiste n'est complet sans un tableau inachevé reposant sur un chevalet.

Ни одну мастерскую художника нельзя назвать законченной без неоконченной картины, стоящей на мольберте.

Si ce n'est pas complet, vous ne fera pas bien dans n'importe quel créneau.

Если это не не будет хорошо в любой нише.

- Je porte un complet, mais pas de cravate.
- Je porte un costume, mais pas de cravate.

Я ношу костюм, но не ношу галстук.

Le directeur de la recherche fit faire au département un travail complet de test du nouveau produit.

Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.

- Ce fut un fiasco total.
- Ça a été un fiasco total.
- Ça a été un échec complet.

Это был полный провал.

- L'autobus est plein. Il faut que vous attendiez le prochain.
- Le car est complet. Vous devez attendre le prochain.

- Автобус полон. Тебе придётся ждать следующего.
- Автобус полон. Вам придётся подождать следующего.

- Il choisit une paire de chaussettes pour aller avec son costume.
- Il choisit une paire de chaussettes pour aller avec son complet.

Он выбрал себе пару носков, которые подходят к его костюму.

Le code complet est beaucoup trop large pour tenir dans un article ; vous pouvez le télécharger accompagné d'un Makefile pour linux à partir d'ici.

Полный листинг кода слишком велик, чтобы уместиться в статье. Вы можете скачать его здесь вместе с Make-файлом для Linux.