Translation of "Parvenir" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Parvenir" in a sentence and their portuguese translations:

Comment allons-nous y parvenir ?

Como vamos chegar lá?

Comment puis-je parvenir à l'aéroport ?

Como eu chego ao aeroporto?

Comment puis-je parvenir à la gare ?

Como eu chego na estação?

Comment puis-je parvenir à la bibliothèque ?

- Como faço para chegar na biblioteca?
- Como chego na biblioteca?

Nous devons trouver un moyen d'y parvenir.

- Nós temos que arrumar um jeito de fazer isso.
- Temos que arrumar um jeito de fazer isso.

Quelle est la meilleure façon d'y parvenir?

Qual é a melhor maneira de abordar isso?

Comment puis-je parvenir à la gare routière ?

Como faço para chegar à estação dos autocarros?

Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses.

As maçãs que ele me enviou estavam deliciosas.

Je ne comprends pas à quoi vous voulez parvenir.

Não entendo o que você quer fazer.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru pour arriver à l'heure.

Ele correu para chegar a tempo.

Quand la Terre va-t-elle parvenir à sa fin ?

Quando a Terra chegará ao fim?

Il dit ne pas pouvoir faire ça, ne pas y parvenir.

Ele fala: "Não consigo".

Après l'évaluation, nous vous ferons parvenir les résultats dès que possible.

Após a avaliação enviaremos os resultados tão logo possível.

Pourriez-vous me dire comment parvenir à la station de métro ?

Poderia dizer-me como posso ir para a estação do metro?

- Je veux me rendre au paradis, mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !
- Je veux aller au paradis mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !

- Eu quero ir para o céu mas não quero morrer para chegar lá!
- Eu quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.
- Quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.

Je veux aller au paradis mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !

- Eu quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.
- Quero ir para o céu, mas não quero morrer para chegar lá.

- Je peux le faire.
- Je peux y arriver.
- Je peux y parvenir.
- J'arrive à le faire.

Posso fazê-lo.

Je crains de ne pas parvenir à rendre les sensations particulières du voyage dans le temps. Elles sont excessivement déplaisantes.

Infelizmente, não posso transmitir as sensações peculiares de uma viagem no tempo. São extremamente desagradáveis.

- Je pense qu'il est temps pour nous de parvenir à un accord.
- Je pense qu'il est temps que nous parvenions à un accord.

Acho que é hora de chegarmos a um acordo.

Nous nous sommes tous réunis pour traiter d'une affaire très importante ; mais nous n'avons pu parvenir à aucun résultat et nous nous sommes séparés.

Nós todos nos reunimos para discutir um negócio muito importante; mas não pudemos chegar a um resultado, e dispersamo-nos.

- On ne doit pas faire le mal pour atteindre le bien.
- On ne doit pas faire le mal pour parvenir au bien.
- On ne doit pas faire le mal pour accéder au bien.

Não se deve fazer o mal para alcançar o bem.

- Je ne pense pas pouvoir le faire.
- Je ne pense pas que je puisse le faire.
- Je ne pense pas que je parvienne à le faire.
- Je ne pense pas parvenir à le faire.

Acho que não vou conseguir.

- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour la confection de ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour parvenir à faire ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour la recette de ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs afin de réaliser ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont nécessaires pour faire ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont requis pour confectionner ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont les ingrédients de ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont indispensables pour suivre la recette de ce gâteau.
- Ce gâteau a besoin de farine, de sucre et d'œufs pour nous le réaliser.

Precisamos de farinha, açúcar e ovos para fazer esse bolo.