Translation of "Désert" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Désert" in a sentence and their portuguese translations:

L'endroit est presque désert.

O local está quase deserto.

Je déteste le désert.

Eu detesto o deserto.

Un scorpion velu du désert.

Um escorpião-gigante peludo.

Traversé le désert de Gedrosia,

cruzou o deserto da Gedrósia,

- Il est dangereux de traverser ce désert-là.
- Traverser ce désert est dangereux.

É perigosa a travessia desse deserto.

Les Bédouins vivent dans le désert.

Os beduínos vivem no deserto.

C'est juste un désert de néant

É apenas um deserto de nada.

C'est une région aride, presque un désert.

É uma região árida, quase um deserto.

Jean prêchait dans le désert de Judée.

João pregava no deserto da Judeia.

Le sable est bon marché dans le désert.

No deserto a areia é barata.

- Le restaurant est vide.
- Le restaurant est désert.

O restaurante está vazio.

Il est dangereux de traverser ce désert-là.

É perigoso atravessar esse deserto.

Beau travail ! Survivre dans ce désert n'est pas facile,

Bom trabalho! Sobreviver no deserto não é fácil,

Le Sahara est le plus grand désert du monde.

O Saara é o maior deserto do mundo.

Dans le désert, il est important de se lever tôt

É importante começar cedo no deserto,

Il fait si chaud dans le désert aride du Mexique

A temperatura no deserto mexicano pode ser tão elevada...

Sage décision. Dans le désert, la priorité, c'est de s'hydrater.

É boa ideia, no deserto. A primeira prioridade é a hidratação.

Le soleil brillait et le sable du désert semblait chaud.

O sol brilhou, e as areias do deserto pareciam quente.

Grâce à eux, ce désert est le plus biodiversifié du monde.

E ajudam a fazer deste deserto o mais rico em biodiversidade da Terra.

Un avion contenant une précieuse cargaison s'est écrasé dans le désert.

Um avião com uma carga preciosa fez uma aterragem forçada no deserto.

Le désert, c'est un milieu rude. Il y a plein d'obstacles.

Lembre-se que o deserto vai ser duro. Tem muitos desafios.

Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.

O camelo é, por assim dizer, um barco no deserto.

Nous nous sommes retrouvés à cours d'essence au milieu du désert.

Nossa gasolina acabou no meio do deserto.

On a sauvé des gens dans la jungle, le désert, la montagne.

Já houve resgates em selvas, desertos e montanhas.

C'est un bon rappel du danger de la chaleur dans le désert,

Isto é um lembrete de como o calor do deserto pode ser perigoso,

Une caravane de cinquante chameaux se dirigeait lentement à travers le désert.

Uma caravana de cinquenta camelos lentamente seguia pelo deserto.

Nous vîmes quelque chose qui semblait comme une oasis dans le désert.

Vimos algo que parecia um oásis no deserto.

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

Até agora, as suas boas decisões ajudaram-me a sobreviver ao deserto

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

Mas podemos passar muito tempo neste vasto terreno desértico à procura de um escorpião.

Quel est le meilleur moyen de capturer un scorpion dans le désert, la nuit ?

Qual será a melhor forma de capturar um escorpião do deserto à noite?

Dans le désert, le plus important, c'est de toujours chercher des moyens de s'hydrater.

Uma das coisas mais importantes no deserto é ter atenção a tudo que nos possa manter hidratados.

Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.

Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.

On a tout le désert à notre disposition, mais on doit décider par où aller.

E temos todo o deserto por onde escolher, mas temos de decidir para onde vamos.

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

Não estaríamos a lidar só com o calor e os perigos do deserto,

Il s'agit de continuer dans le désert et de capturer des serpents, des mygales et des scorpions

Temos de continuar no deserto, tentar encontrar cobras, tarântulas e escorpiões

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

É importante começar cedo no deserto, para fugirmos à altura mais quente do dia.

On sait que l'avion s'est écrasé dans les 130 km carrés de désert intense que l'on appelle Hells Canyon.

Sabemos que o avião caiu algures numa área de 130 km² de um deserto brutal, o "Hell's Canyon".

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "

"Oxalá vosso chefe, Eneias, impelido / pela mesma procela que vos trouxe, / presente aqui estivesse! Aliás, eu vou mandar / um grupo de homens experientes vasculhar / o nosso litoral de ponta a ponta, / a ver se, tendo naufragado, ele não anda / perdido em nossas matas, nossas vilas”.

Qui suis-je ? Qui suis-je pour penser que la seule façon de faire les choses est ma façon de faire ? Qui suis-je pour penser que la seule couleur de peau convenable est celle que j'ai ? Qui suis-je pour penser que le seul bon endroit pour être né est celui où je suis né ? Qui suis-je pour penser que le seul accent correct est celui avec lequel je parle ? Qui suis-je pour penser que la seule religion valable est celle que je pratique ? Qui suis-je ? Qui es-tu ? Tu n'es qu'un atome de sable dans le désert.

Quem sou eu? Quem sou eu para achar que o único modo de fazer as coisas é como eu faço? Quem sou eu para achar que a única cor de pele adequada é a que eu tenho? Quem sou eu para achar que o único lugar bom para nascer foi onde eu nasci? Quem sou eu para achar que o único sotaque correto é o que eu uso? Quem sou eu para achar que a única religião certa é a que eu pratico? Quem sou eu? Quem és tu? Tu és o vice-treco do sub-troço.