Translation of "Accepté" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Accepté" in a sentence and their portuguese translations:

Steve Jobs accepté

Steve Jobs aceito

J'ai accepté l'offre.

Eu aceitei a oferta.

J'ai accepté l'emploi.

- Eu aceitei o emprego.
- Eu aceitei o trabalho.

J'ai accepté l'invitation.

Eu aceitei o convite.

J'ai accepté le défi.

Eu aceitei o desafio.

J'ai accepté de l'acheter.

Concordei em comprá-lo.

J'ai accepté les invitations.

Eu aceitei os convites.

Nous avons accepté son offre.

Aceitamos sua oferta.

Elle a accepté notre invitation.

Ela aceitou o nosso convite.

Il a accepté le job.

Ele aceitou o emprego.

Elle a accepté mon idée.

Ela aceitou minha ideia.

Il a accepté mon cadeau.

Ele aceitou o meu presente.

Marie a accepté les cadeaux.

Marie aceitou os presentes.

Tom a accepté notre invitation.

Tom aceitou o nosso convite.

Il a accepté notre proposition.

Ele aceitou a nossa oferta.

Tu as accepté les cadeaux.

Você aceitou os presentes.

Vous avez accepté les cadeaux.

- O senhor aceitou os presentes.
- A senhora aceitou os presentes.

Il a accepté à contrecœur.

Ele concordou relutante.

Ils ont accepté à contrecœur.

Eles aceitaram contra a vontade.

J'ai accepté de le faire.

Eu aceitei fazê-lo.

- Ils adoptèrent la proposition.
- Ils ont accepté l'offre.
- Ils ont accepté la proposition.

- Eles aceitaram a proposta.
- Elas aceitaram a proposta.

Bien sûr elle a accepté l'invitation.

É claro que ela aceitou o convite.

J'ai accepté l'offre après mûre réflexion.

Aceitei a oferta após devida consideração.

Il n'a pas accepté mes excuses.

Ele não aceitou minhas desculpas.

Tom n'a pas accepté mes excuses.

Tom não aceitou as minhas desculpas.

Il a accepté de faire le travail.

Ele concordou em fazer o trabalho.

Je vous remercie d'avoir accepté mon invitation.

Eu gostaria de agradecer-lhe por aceitar o meu convite.

Jessie a accepté l'invitation sur-le-champ.

Jessie aceitou o convite imediatamente.

- Elle a accepté son cadeau.
- Elle accepta son cadeau.

- Ela aceitou o seu presente.
- Ela aceitou o presente dele.

- Nous acceptâmes son invitation.
- Nous avons accepté son invitation.

- Nós aceitamos o convite dela.
- Aceitamos o convite dela.

Le duc de Milan a ensuite accepté Leonardo de travailler

O duque de Milão aceitou Leonardo para trabalhar

Il n'a pas accepté le défi qu'on lui a lancé.

Ele não aceitou o desafio que lhe propuseram.

Tom a accepté le travail que Mary lui a offert.

Tom aceitou o emprego que Mary lhe ofereceu.

- Elle a accepté mon idée.
- Elle était d'accord avec mon idée.

Ela concordou com a minha ideia.

Les parents de Jim ont accepté qu'il se marie avec Suzan.

Os pais do Jim concordaram com seu casamento com a Susan.

Kemal Sunal a accepté cette offre, mais le film serait tourné à Batoumi.

Kemal Sunal aceitou esta oferta, mas o filme seria filmado em Batumi.

Le fait qu'il ait accepté le cadeau fut considéré comme de la corruption.

Sua aceitação do presente foi vista como suborno.

- Tom n'a pas accepté l'invitation de Mary.
- Tom n'accepta pas l'invitation de Mary.

Tom não aceitou o convite de Maria.

Et jusqu'aux années 1960, il était largement accepté par les anthropologues que des cultures choisiraient

E até os anos 60, os antropologistas acreditavam que as diferentes culturas

Si vous dites à la personne que vous pensez être le cas, cela ne sera pas accepté

se você disser à pessoa que acha que é o caso, ela não será aceita

- J'acceptai d'écrire cette lettre.
- J'ai accepté d'écrire cette lettre.
- Je consentis à écrire cette lettre.
- J'ai consenti à écrire cette lettre.

- Aceitei escrever essa carta.
- Aceitei escrever aquela carta.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."