Translation of "Cru" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Cru" in a sentence and their polish translations:

On mange l'œuf cru ?

Zjemy surowe jajko

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

- Dlaczego mi nie uwierzyłeś?
- Dlaczego mi nie wierzyłeś?

J'ai cru que j'allais mourir.

Czułem się, jakbym miał zaraz umrzeć.

Au début, j'ai cru qu'elle chassait.

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

Je n'ai jamais cru qu'ils m'accepteraient.

Nigdy bym się nie spodziewał, że mnie przyjmą.

Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?

Dlaczego mi nie wierzyłeś?

Vous voulez que je mange l'œuf cru.

Więc chcecie, żebym zjadł surowe jajko.

Il ne mange pas de poisson cru.

On nie jada surowych ryb.

Je n'ai jamais mangé du poisson cru.

Nigdy nie jadłem surowej ryby.

Je peux le manger cru, comme du sushi.

mogę go zjeść na surowo jak sushi.

- C'est un vin excellent.
- C'est un grand cru.

- To wyśmienite wino.
- To pierwszorzędne wino.

On mange l'œuf cru ? Ou bien la fleur d'ajonc ?

Zjemy surowe jajko czy kwiaty kolcolistu?

Pendant un moment, j'ai cru qu'il était devenu fou.

Przez moment myślałem, że oszalał.

- Je t'ai cru.
- Je vous ai cru.
- Je t'ai crue.
- Je vous ai crue.
- Je vous ai crus.
- Je vous ai crues.

Ufałem ci.

C'est à cause de l'œuf cru. C'était une mauvaise idée.

To przez to surowe jajko. Wiedziałem, że to zły pomysł.

- Personne ne crut son histoire.
- Personne n'a cru son histoire.

Nikt nie uwierzył w jego historię.

En général les occidentaux ne mangent pas de poisson cru.

Europejczycy generalnie nie jedzą surowych ryb.

Tout ce qui est amphibien, il faut éviter de le manger cru.

Nie należy jeść nic pochodzącego od płazów na surowo.

Mais une personne n'a pas cru à mon histoire de triomphe face au deuil.

Ale Jedna osoba nie uwierzyła w moją bajkę o zwycięstwie nad smutkiem.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

Prawie nikt mu nie wierzył.

J’ai toujours cru que les étudiants en médecine étaient des gens vaillants et très occupés. Jusqu’à ce que je te rencontre.

Zawsze myślałem, że studenci medycyny to bardzo zajęci i ciężko pracujący ludzie. Potem spotkałem ciebie.

« Est-ce que tu viens de dire quelque chose ? » « J'ai seulement dit que ce serait bien si tu pouvais au moins une fois m'écouter. » « Ah oui. J'ai cru que c'était quelque chose d'important. »

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."