Translation of "Auriez" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Auriez" in a sentence and their polish translations:

Vous auriez des chaussures,

będziecie mieć buty;

Mais en fait, vous auriez tort.

A jednak się mylicie.

Vous auriez dû nous en informer.

Powinieneś nas o tym poinformować.

Auriez-vous des peintures de la Renaissance ?

Masz renesensowe obrazy?

- Pouvez-vous me donner l'heure ?
- Auriez-vous l'heure ?

Nie powie pan, która jest godzina?

- Tu aurais dû arrêter.
- Vous auriez dû arrêter.

- Powinieneś był się zatrzymać.
- Powinnaś była się zatrzymać.
- Powinniście byli się zatrzymać.

Vous auriez un bon livre à me conseiller ?

Może mi pan polecić dobrą książkę?

Vous auriez dû partir une demi-heure plus tôt.

Powinieneś wyjść pół godziny wcześniej.

Est-ce que vous auriez des chambres moins chères ?

Czy macie jakieś tańsze pokoje?

- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ?
- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ?

Uważasz, że sława podobałaby ci się?

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

- Poznałbyś ją, gdybyś przyszedł trochę wcześniej.
- Gdybyś wtedy przyszedł trochę wcześniej, mógłbyś ją spotkać.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

- Vous auriez dû me consulter en premier.
- Tu aurais dû me consulter en premier.

Powinieneś był najpierw się ze mną skonsultować.

- Tu aurais pu me dire la vérité.
- Vous auriez pu me dire la vérité.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

Au cas où vous auriez besoin de plus d'information, veuillez ne pas hésiter à me contacter.

Gdyby potrzebował Pan dalszych informacji, proszę o kontakt.

- Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.
- Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste.

Powinnaś odrzucić tak niesprawiedliwą propozycję.

- Je sais ce que tu aurais pu faire.
- Je sais ce que vous auriez pu faire.

Wiem co ty powienieś zrobić.

- De quoi, penses-tu, aurais-tu l'air dans cette robe ?
- De quoi, pensez-vous, auriez-vous l'air dans cette robe ?

Jak myślisz, jak będziesz wyglądać w tej sukience?