Translation of "Mouvement" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Mouvement" in a sentence and their italian translations:

* Musique en mouvement *

* Musica commovente *

La vie est mouvement.

La vita è movimento.

- Fais ton mouvement.
- Faites votre mouvement.
- Fais ton déplacement.
- Faites votre déplacement.

- Fai la tua mossa.
- Faccia la sua mossa.
- Fate la vostra mossa.

Bienvenue dans l'ère de mouvement.

Benvenuti nell'era del movimento.

Numéro 4 : suivez le mouvement.

Numero quattro: lasciatevi andare.

Elle est toujours en mouvement.

Lei è costantemente in movimento.

Est toujours en mouvement pour l'entretien!

è ancora in movimento per la manutenzione!

Notre mouvement a besoin d'énergies nouvelles.

Il nostro movimento ha bisogno di nuove energie.

Le mouvement gagne rapidement du terrain.

Il movimento guadagna rapidamente terreno.

Il y a un mouvement interne.

C'è un movimento interno.

Ne fais pas de mouvement brusque.

- Non fare movimenti bruschi.
- Non fare dei movimenti bruschi.

On a mis en mouvement l'effet domino

Mettiamo in moto quell'effetto domino

Le moindre mouvement lui signalera notre présence.

Qualsiasi movimento o spruzzo lo farà scappare.

Je voulais être de nouveau en mouvement

Volevo tornare in azione

Le courage, c'est une peur en mouvement.

il coraggio è la paura che cammina.

Ses antennes hypersensibles repèrent le moindre mouvement.

Le antenne affinate sono sensibili anche al più piccolo movimento.

- J'eus un mouvement de recul.
- J'ai eu un mouvement de recul.
- Je suis rentré en moi-même.

- Ho fatto una smorfia.
- Feci una smorfia.

On vit dans cette société toujours en mouvement

Viviamo in una società sempre connessa

Ce qui allait devenir le Mouvement Vert Iranien.

quello che divenne poi noto come movimento verde iraniano.

Elle voyait du mouvement, puis elle me reconnaissait.

Vedeva un grande movimento, aveva un po' di paura, guardava: "È lui".

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

E poi, due di quei tentacoli si muovono lentamente al di sotto,

Et qui devient de plus en plus en mouvement.

che sta diventando più sempre attiva,

Vous pouvez le transférer en imitant le mouvement d'une autre personne,

si può trasferirlo imitando i movimenti di un'altra persona,

Or, c'était le contraire de ce dont ce mouvement a besoin.

E questo è l'opposto di ciò che serve a questo movimento.

Volant en nuées dans le ciel comme un rideau en mouvement

colmando il cielo di un'ampia tenda

La formation et le mouvement des ouragans sont capricieux, même avec notre technologie contemporaine.

La formazione e lo spostamento degli uragani sono imprevedibili, anche con le nostre moderne tecnologie.

Pour traiter les troubles du mouvement comme la maladie de Parkinson et les tremblements,

per curare disordini del movimento come il Parkinson e il tremore,

Les changements résultants du mouvement des femmes ont affecté et les femmes et les hommes.

Le conseguenze del movimento femminista hanno colpito sia gli uomini che le donne.

La prise « en passant » est une particularité du mouvement des pions. Aucune autre pièce d'échecs ne peut faire quelque chose comme ça.

La cattura "en passant" è una particolarità del movimento del pedone. Nessun altro pezzo degli scacchi può fare qualcosa del genere.

Parfois, l'un des joueurs parvient à forcer l'adversaire à faire un mouvement qui lui fait perdre. On dit alors qu'il a mis l'adversaire en zugzwang.

A volte, uno dei giocatori riesce a costringere l'avversario a fare una mossa che lo fa perdere. Si dice poi che abbia messo l'avversario in zugzwang.

Si le joueur dont c'est le tour de jouer touche une pièce, il doit la déplacer, à moins qu'aucun mouvement valide de cette pièce ne soit possible.

Se il giocatore di turno tocca un pezzo, deve spostarlo, a meno che non sia possibile un movimento valido di quel pezzo.

« Zugzwang » est un mot allemand qui, en référence aux échecs, signifie plus ou moins ce qui suit : « Obligation de faire un mouvement et, par conséquent, de perdre la partie. »

"Zugzwang" è una parola tedesca che, con riferimento agli scacchi, significa più o meno quanto segue: "obbligo di fare una mossa e, di conseguenza, perdere la partita".

La prise « en passant » ne peut être effectuée que dans le mouvement immédiatement après celui où un pion tente de dépasser une case contrôlée par l'adversaire. Si cela ne se produit pas à ce moment-là, cela ne peut pas être fait par la suite.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.