Translation of "Longueur" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Longueur" in a sentence and their italian translations:

- Quelle longueur font-ils ?
- De quelle longueur sont-ils ?
- Quelle longueur font-elles ?
- De quelle longueur sont-elles ?

- Quanto sono lunghi?
- Quanto sono lunghe?

- Ils lisent à longueur de temps.
- Elles lisent à longueur de temps.

- Leggono ininterrottamente.
- Loro leggono ininterrottamente.

- Tu lis à longueur de temps.
- Vous lisez à longueur de temps.

- Leggi ininterrottamente.
- Tu leggi ininterrottamente.

Quelle longueur fait ce pont ?

Quanto è lungo questo ponte?

Il mesura la longueur du lit.

Misurò la lunghezza del letto.

De quelle longueur est ce pont ?

Quanto è lungo il ponte?

Quelle est la longueur du Nil ?

Quanto è lungo il Nilo?

Vous lisez à longueur de temps.

- Leggete ininterrottamente.
- Voi leggete ininterrottamente.
- Legge ininterrottamente.
- Lei legge ininterrottamente.

Elles lisent à longueur de temps.

- Leggono ininterrottamente.
- Loro leggono ininterrottamente.

Il lit à longueur de temps.

- Legge ininterrottamente.
- Lui legge ininterrottamente.

Je lis à longueur de temps.

- Leggo ininterrottamente.
- Io leggo ininterrottamente.

Tom lit à longueur de temps.

Tom legge ininterrottamente.

Elle lit à longueur de temps.

- Legge ininterrottamente.
- Lei legge ininterrottamente.

Marie lit à longueur de temps.

Marie legge ininterrottamente.

Nous lisons à longueur de temps.

- Leggiamo ininterrottamente.
- Noi leggiamo ininterrottamente.

Quelle est la longueur du pont Seto ?

Quanto è lungo il Ponte Seto?

Quelle est la longueur de ce pont ?

- Qual è la lunghezza di questo ponte?
- Qual è la lunghezza di quel ponte?

Le mètre est l’unité universelle de longueur.

Il metro è l'unità universale di lunghezza.

Quelle longueur mesure le pont de Golden Gate ?

Quanto è lungo il Golden Gate Bridge?

La longueur du voyage a aggravé sa blessure.

- Il lungo viaggio ha aggravato il suo infortunio.
- Il lungo viaggio aggravò il suo infortunio.

Je me fiche de la longueur de la liste.

- Non mi importa quanto sia lungo l'elenco.
- Non mi importa quanto sia lunga la lista.

La longueur de ce navire est de 30 mètres.

La lunghezza di questa nave è di 30 metri.

Tom et Marie étaient sur la même longueur d’onde.

Tom e Mary erano sulla stessa lunghezza d'onda.

- Le mur faisait trois mètres de longueur.
- Le mur avait trois mètres de long.
- Le mur avait trois mètres de longueur.

Il muro era lungo tre metri.

Embauché des gens super talentueux, sur la même longueur d'onde,

persone di incredibile talento, convergenza,

Mais la vision des grenouilles est adaptée à cette longueur d'onde.

ma le rane vedono perfettamente la lunghezza d'onda della fluorescenza.

Longueur du parcours: 279 kilomètres. Il y avait deux cotes de montagne.

Lunghezza del percorso: 279 chilometri. C'erano due valutazioni di montagna.

Le chien a parcouru la rue dans le sens de la longueur.

Il cane camminò lungo la strada.

Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur.

Il ponte tra la Danimarca e la Svezia è lungo quasi cinque miglia.

Le théorème de Pythagore permet de calculer la longueur de l'hypoténuse d'un triangle rectangle.

- Il teorema di Pitagora ti consente di calcolare la lunghezza dell'ipotenusa di un triangolo rettangolo.
- Il teorema di Pitagora vi consente di calcolare la lunghezza dell'ipotenusa di un triangolo rettangolo.
- Il teorema di Pitagora le consente di calcolare la lunghezza dell'ipotenusa di un triangolo rettangolo.

- Le mur fait trois mètres de long.
- Le mur a une longueur de trois mètres.

Il muro è lungo tre metri.

Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur.

- Per calcolare il volume, moltiplica la lunghezza con la larghezza e la profondità.
- Per calcolare il volume, moltiplicate la lunghezza con la larghezza e la profondità.
- Per calcolare il volume, moltiplichi la lunghezza con la larghezza e la profondità.

Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.

Ora si tratta qui di un manoscritto di una lunghezza notevole, realizzato con cura e chiaramente scritto da una mano esperta, sicché era difficile considerarlo come un semplice divertimento o come il risultato di un momento di noia da parte dell'autore sconosciuto.