Translation of "Madame" in German

0.015 sec.

Examples of using "Madame" in a sentence and their german translations:

Bonjour, madame.

Guten Tag, gnädige Frau!

Enchanté, madame !

Küss die Hand, gnädige Frau!

- Comment allez-vous, Madame Jones ?
- Comment allez-vous, Madame Jones ?

Wie geht es Ihnen, Frau Jones?

« Merci ! » « De rien, Madame ! »

- „Danke!“ — „Nichts zu danken, gnädige Frau!“
- „Danke!“ — „Nichts zu danken, werte Dame!“

Comprenez-vous Madame Durant ?

Verstehen Sie Frau Kunze?

Rassurez-vous chère madame !

Seien sie unbesorgt!

Veuillez vous asseoir, madame.

Bitte setzen Sie sich, meine Dame.

Comment allez-vous, Madame Jones ?

Wie geht es Ihnen, Frau Jones?

Madame Lee est une grande bavarde.

Frau Lee ist eine Klatschbase.

Comment se porte Madame votre mère ?

Wie geht es Ihrer Frau Mutter?

Ravi de vous rencontrer, Madame Jones.

Freut mich, Sie kennenzulernen, Frau Jones.

« Qui t'enseigne l'anglais ? » « C'est Madame Yamada. »

„Wer bringt dir Englisch bei?“ – „Frau Yamada.“

Madame Schmidt habite au numéro cinq.

Frau Schmidt wohnt in der Nummer Fünf.

Bonjour madame Poppins, comment allez-vous ?

Guten Morgen, Frau Poppins! Wie geht es Ihnen?

Chère madame Poppins, comment allez-vous ?

Liebe Frau Poppins, wie geht es Ihnen?

Madame Wood était une très bonne cuisinière.

Frau Wood war eine hervorragende Köchin.

Madame Smith va à l'église en voiture.

Frau Smith fährt mit dem Auto zur Kirche.

Chewtarou est le chien de madame Tanaka.

- Chūtarō ist der Hund von Frau Tanaka.
- Chūtarō ist der Hund von Herrn Tanaka.

Madame Smith, dans cette école, enseigne l'anglais.

Frau Smith unterrichtet an dieser Schule Englisch.

Non, je ne comprends pas madame Kunze.

Nein, ich verstehe Frau Kunze nicht.

Madame Parker le salua avec un sourire.

Frau Parker begrüßte ihn mit einem Lächeln.

Où allez-vous en vacances, madame Fischer ?

Wohin fahren Sie in Urlaub, Frau Fischer?

Vous avez besoin de vacances, madame Poppins.

Sie brauchen Ferien, Frau Poppins.

Monsieur et madame Poppins rencontrent leurs collègues.

Herr und Frau Poppins treffen ihre Kollegen.

Madame Poppins, vous devriez appeler votre mari !

Frau Poppins, Sie sollen Ihren Mann anrufen!

Madame Baker s'est fait voler son porte-monnaie.

Frau Bäcker wurde die Handtasche gestohlen.

Est-ce que madame Smith est professeur d'anglais ?

- Ist Frau Smith Englischlehrerin?
- Ist Frau Schmidt Englischlehrerin?

Madame Suzuki faisait un discours cet après-midi.

Herr Suzuki hielt an jenem Nachmittag eine Rede.

Madame Ionescu, je voudrais vous poser une question.

Frau Ionescu, ich würde Ihnen gern eine Frage stellen.

Que faites-vous dimanche, monsieur et madame Poppins ?

Was machen Sie Sonntag, Herr und Frau Poppins?

Madame Poppins n'est malheureusement pas à la maison.

Frau Poppins ist leider nicht zu Hause.

Madame Brown a écrit un livre sur la politique.

Frau Brown hat ein Buch über Politik geschrieben.

Madame Smith a mis son deuxième enfant au monde.

Frau Smith brachte ihr zweites Kind zur Welt.

Puis-je vous décharger du lourd paquet, Madame Meunier ?

Darf ich Ihnen das schwere Paket abnehmen, Frau Müller?

Madame Bonheur et Youki veulent faire du lèche-vitrines.

Frau Glück und Yuki wollen ein Einkaufsbummel machen.

Excusez-moi, s'il vous plaît, êtes-vous madame Poppins ?

Entschuldigen Sie bitte, sind sie Frau Poppins?

- Est-ce que Madame Kato était ta prof l'année dernière ?
- Est-ce que tu avais Madame Kato comme professeur l'année dernière ?

War Frau Kato letztes Jahr deine Lehrerin?

Madame Leblanc parlait si lentement que j'ai pu la comprendre.

Frau Weiß sprach so langsam, dass ich sie verstehen konnte.

Est-ce que Madame Kato était ta prof l'année dernière ?

War Frau Kato letztes Jahr deine Lehrerin?

Bonjour, Madame Sprenger. Je suis heureux de faire votre connaissance.

Guten Tag, Frau Sprenger. Ich freue mich, Sie kennenzulernen.

Madame Poppins est seule aussi, son mari est en Allemagne.

Frau Poppins ist auch allein, ihr Mann ist in Deutschland.

Madame Smith, j'aimerais vous présenter un de mes amis, Pierre Dubois.

Frau Schmidt, ich möchte Ihnen gerne einen meiner Freunde vorstellen, und zwar Herrn Peter Waldmann.

Madame Leblanc parlait suffisamment lentement pour que je puisse la comprendre.

Frau Weiß sprach so langsam, dass ich sie verstehen konnte.

Le visage de madame Jones changea quand elle entendit cette nouvelle.

Das Gesicht von Frau Jones verzog sich, als sie die Neuigkeit hörte.

Est-ce que tu avais Madame Kato comme professeur l'année dernière ?

War Frau Kato letztes Jahr deine Lehrerin?

- Ils demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.
- Elles demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.

Sie fragten Frau Lincoln, wo sie wünsche, dass ihr Mann begraben werde.

Madame Herzing, depuis combien de temps êtes-vous sur la route aujourd'hui?

Frau Herzing, seit wann sind Sie denn heute schon unterwegs?

On pourrait dire que madame Smith est une droguée de la télévision.

Man könnte sagen, dass Frau Smith fernsehsüchtig ist.

- N'agis pas en Monsieur Je-sais-tout !
- N'agissez pas en Monsieur Je-sais-tout !
- N'agis pas en Madame Je-sais-tout !
- N'agissez pas en Madame Je-sais-tout !

Sei kein solcher Besserwisser!

Madame Klein a plus de 80 ans, mais elle est encore très active.

Frau Klein ist über 80, aber sie ist noch sehr aktiv.

Bonjour. Est-il possible que je parle à madame Johnson, s'il vous plait ?

Guten Tag. Ist es bitte möglich, mit Frau Johnson zu sprechen?

Monsieur et Madame Williams ont adopté un enfant dont les parents sont morts.

Herr und Frau Williams adoptierten ein Kind, dessen Eltern gestorben waren.

- Sais-tu quel âge a Mme Nakano ?
- Sais-tu quel âge a madame Nakano ?

Weißt du, wie alt Frau Nakano ist?

Madame, nous nous réjouissons d'apprendre que vous seriez intéressée par une collaboration dans notre entreprise.

Sehr geehrte Frau Richert, wir freuen uns, dass Sie sich für eine Mitarbeit in unserem Unternehmen interessieren.

« Excusez-moi, s'il vous plaît, êtes-vous madame Poppins ? » « Non, mon nom n'est pas Poppins. »

„Entschuldigen Sie bitte, sind sie Frau Poppins?“ – „Nein, mein Name ist nicht Poppins.“

Pardon, Madame, j'ai honte de pleurer ainsi devant vous, mais je ne puis retenir mes larmes.

Entschuldigen Sie, meine Dame, ich schäme mich so vor Ihnen zu weinen, ich kann meine Tränen jedoch nicht zurückhalten.

« Bonjour, madame Poppins ! » « Bonjour docteur ! Je suis très contente d'avoir eu un rendez-vous si rapidement. »

„Guten Tag, Frau Poppins!“ – „Guten Tag, Herr Doktor! Ich bin heilfroh, so schnell einen Termin bekommen zu haben.“

- Excusez-moi, madame, je suis honteuse de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes.
- Pardonnez-moi, madame, je suis honteux de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes.

Entschuldigen Sie, meine Dame, ich schäme mich so vor Ihnen zu weinen, ich kann meine Tränen jedoch nicht zurückhalten.

À la fin de la lettre, il écrivit "Je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées", puis il la signa.

Am Ende des Briefes schrieb er „Mit freundlichen Grüßen“, dann unterschrieb er.

« Bonjour, madame Poppins ! » « Bonjour docteur ! Je suis très contente d'avoir eu un rendez-vous si rapidement. » « S'il vous plaît, veuillez prendre place ! Que puis-je faire pour vous ? »

„Guten Tag, Frau Poppins!“ – „Guten Tag, Herr Doktor! Ich bin heilfroh, so schnell einen Termin bekommen zu haben.“ – „Bitte, nehmen Sie Platz! Was kann ich für Sie tun?“

« Bonjour, docteur ! » « Bonjour, Madame Poppins ! Que puis-je faire pour vous ? » « J'ai mal partout et je ne sais pas quoi faire. » « Pourriez-vous décrire vos symptômes de façon un peu plus détaillée ? »

„Guten Tag, Herr Doktor!“ – „Grüß Gott, Frau Poppins! Was kann ich für Sie tun?“ – „Mir tut alles weh und ich weiß weder ein noch aus!“ – „Können Sie mir Ihre Beschwerden bitte etwas genauer beschreiben?“