Translation of "Russes" in German

0.006 sec.

Examples of using "Russes" in a sentence and their german translations:

russes .

Erdarbeiten an.

- Ils sont russes.
- Elles sont russes.

Sie sind Russen.

Ils sont russes.

Sie sind Russen.

Alors que les Russes

Während die Russen

Les Russes ne sourient jamais.

- Die Russen lächeln nie.
- Russen lächeln nie.

Avez-vous des journaux russes ?

Haben Sie russische Zeitungen?

La vie, c'est des montagnes russes.

Das Leben ist eine Achterbahn.

Les filles russes adorent les Islandais.

Russische Mädchen lieben Isländer.

Combien de mots russes connais-tu ?

Wie viele russische Wörter kennst du?

- Dans quelles villes russes n'es-tu encore jamais allé ?
- Dans quelles villes russes n'es-tu encore jamais allée ?
- Dans quelles villes russes n'êtes-vous encore jamais allé ?
- Dans quelles villes russes n'êtes-vous encore jamais allée ?
- Dans quelles villes russes n'êtes-vous encore jamais allés ?
- Dans quelles villes russes n'êtes-vous encore jamais allées ?

- In welchen russischen Städten bist du noch nicht gewesen?
- In welchen russischen Städten sind Sie noch nicht gewesen?
- In welchen russischen Städten seid ihr noch nicht gewesen?

Jusqu'à l'entrée des chars russes à Berlin

Bis russische Panzer nach Berlin kommen

Tom est monté sur les montagnes russes.

- Tom fuhr mit der Achterbahn.
- Tom fuhr mit der Berg- und Talbahn.

Tom a une collection de poupées russes.

Tome hat eine Sammlung von Matrjoschka-Puppen.

- Les affaires sont comme des montagnes russes.

- Business ist wie eine Achterbahn.

Les Russes sont confrontés à leur propre dilemme.

Die Russen standen vor ihrem eigenen Dilemma.

Les victimes russes sont estimées à 44 000.

Die russischen Opfer werden auf 44.000 geschätzt.

Ils ont été choqués en voyant des chars russes

Sie waren schockiert, als sie russische Panzer sahen

Tenant les Russes à distance alors que l'armée s'échappait.

hielt die Russen in Schach, als die Armee floh.

Lannes retenait toujours les Russes alors que l'obscurité s'installait.

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

Mais les Russes ont continué leur retraite le lendemain.

Aber die Russen zogen sich am nächsten Tag weiter zurück.

Les russes ont gagné, comme on pouvait s'y attendre.

Wie von allen erwartet haben die Russen gewonnen.

Les noms russes peuvent être masculins, féminins ou neutres.

Russische Substantive können männlich, weiblich oder neutral sein.

Mais les Russes, ils ont amené une station spatiale Mir.

aber die Russen brachten eine Mir-Raumstation mit.

Les forces autrichiennes et russes à la bataille de Zurich.

einen glänzenden Sieg über die österreichischen und russischen Streitkräfte.

- Au moins 10 Russes sont morts cette année en prenant des selfies.
- Au moins 10 Russes ont péri cette année en prenant du selfies.

In diesem Jahr sind mindestens zehn Russen beim Selbstporträtieren umgekommen.

Nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

Wir konnten unsere alten Kriege aus chinesischen und russischen Quellen lernen

Lorsque les Russes de Wittgenstein attaquèrent à Polotsk, Oudinot fut blessé

Als Wittgensteins Russen in Polozk angriffen, wurde Oudinot verwundet,

Les commandants russes ont vu ce raid comme une occasion manquée.

Russische Kommandanten sahen diese Razzia als eine verpasste Gelegenheit.

Au moins 10 Russes sont morts cette année en prenant des selfies.

In diesem Jahr sind mindestens zehn Russen beim Selbstporträtieren umgekommen.

L'année suivante à Eylau, alors que les Russes s'apprêtaient à percer son centre,

Im nächsten Jahr befahl Napoleon in Eylau, als die Russen bereit waren, sein Zentrum zu durchbrechen,

Murat était à son meilleur, dirigeant une série d'attaques sur les terrassements russes,

Murat in Bestform und leitete eine Reihe von Angriffen auf die russischen Erdarbeiten.

Comme tout le monde s’y attendait, ce sont les Russes qui ont gagné.

Wie von allen erwartet haben die Russen gewonnen.

Des gros seins pour des japonais sont des petits seins pour des russes.

Japanische Riesenbrüste gelten bei den Russen als winzig.

Efim Geller, Paul Keres et David Bronstein étaient de grands joueurs d'échecs russes.

Efim Geller, Paul Keres und David Bronstein waren großartige russische Schachspieler.

Pour repousser les Russes, tandis que Napoléon courait pour le rejoindre avec l'armée principale.

gekonnt ein, um die Russen abzuwehren, während Napoleon raste, um sich ihm mit der Hauptarmee anzuschließen.

En décembre, les Prussiens ont soudainement convenu d'un armistice avec les Russes, laissant les

Im Dezember einigten sich die Preußen plötzlich auf einen Waffenstillstand mit den Russen und ließen die

Jomini, le talentueux chef d'état-major de Ney, le poussa à faire défection aux Russes.

Jomini, Neys talentierten Stabschef, trieb ihn dazu, sich an die Russen zu wenden.

Plus tard, poussant en avant avec la cavalerie pour aider à faire 7.000 prisonniers russes.

drängte später die Kavallerie vorwärts, um 7.000 russische Gefangene zu unterstützen.

Mais sa ténacité a aidé à persuader les Russes de se retirer cette nuit-là.

aber seine Hartnäckigkeit überzeugte die Russen, sich in dieser Nacht zurückzuziehen.

russes . «Vous êtes toujours pour transformer l'ennemi», lui dit-il, «c'est un mouvement trop dangereux».

. "Sie sind immer dafür da, den Feind zu wenden", sagte er zu ihm, "es ist eine zu gefährliche Bewegung."

Contribuant à vaincre les Russes et obtenant une promotion au grade de général de division.

half dabei, die Russen zu besiegen, und gewann den Aufstieg zum General der Division.

Tenue de l'aile gauche de Napoléon, alors que l'empereur infligeait une défaite dévastatrice aux Russes.

Napoleons linken Flügel, da der Kaiser den Russen eine verheerende Niederlage zufügte.

- Combien de mots russes connais-tu ?
- Combien de mots de la langue russe connais-tu ?

Wie viele russische Wörter kennst du?

Par les cosaques russes, Napoléon l'a envoyé au nord pour organiser la défense de la ville.

wurde, schickte Napoleon ihn nach Norden, um die Verteidigung der Stadt zu organisieren.

Mais le lendemain, dans un combat acharné pour tenir la tête de pont contre les Russes,

Aber am nächsten Tag wurde Oudinot im erbitterten Kampf um den Brückenkopf gegen die Russen

L'année suivante, il manqua la bataille d'Eylau, après que ses ordres furent interceptés par les Russes,

Im nächsten Jahr verpasste er die Schlacht von Eylau, nachdem seine Befehle von den Russen abgefangen worden waren,

Menèrent la poursuite des Russes en retraite ... mais furent encerclés par une force beaucoup plus importante

die Verfolgung der sich zurückziehenden Russen an… wurden jedoch von einer viel größeren Streitmacht

Au prix de 10 000 morts/blessés, il avait infligé deux fois plus de pertes aux Russes,

Auf Kosten von 10.000 Opfern hatte er den Russen doppelt so viele Verluste zugefügt - etwa

Au sud, les troupes polonaises ont pris Utitsa, que les Russes ont incendié avant de se retirer.

Im Süden nahmen polnische Truppen nun Utitsa ein, das die Russen vor dem Rückzug in Brand steckten.

Alors que les Russes se retiraient, l'infanterie de Friant se fraya un chemin dans le village de Semënovskaya.

Als sich die Russen zurückzogen, kämpfte sich Friant's Infanterie in das Dorf Semënovskaya vor.

Ordonné d'avancer, son corps a perdu son chemin dans une tempête de neige, a été fauché par des canons russes, chargé

Sein Korps, das befohlen wurde, voranzukommen, verirrte sich in einem Schneesturm, wurde von russischen Kanonen niedergemäht, angegriffen

À peine deux semaines après le début de la retraite, les Russes ont mis en déroute l'arrière-garde de Davout à Vyazma, et

Nur zwei Wochen nach dem Rückzug leiteten die Russen Davouts Nachhut in Vyazma, und

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.