Translation of "Remercier" in German

0.013 sec.

Examples of using "Remercier" in a sentence and their german translations:

- J'aimerais te remercier.
- J'aimerais vous remercier.

Ich möchte dir danken.

- Tu devrais le remercier.
- Vous devriez le remercier.

Du müsstest ihm danken.

- Ils devraient me remercier.
- Elles devraient me remercier.

Sie sollten mir danken.

- Je veux vous remercier.
- Je veux te remercier.

Ich möchte dir danken.

- Tu devrais me remercier.
- Vous devriez me remercier.

Du solltest mir danken.

- Suis-je supposé te remercier ?
- Suis-je supposée te remercier ?
- Suis-je supposé vous remercier ?
- Suis-je supposée vous remercier ?

Soll ich mich bei dir erkenntlich zeigen?

- Comment pouvons-nous te remercier ?
- Comment pouvons-nous vous remercier ?

Wie können wir Ihnen danken?

- Je veux vraiment vous remercier.
- Je veux vraiment te remercier.

Ich will dir wirklich danken.

- Comment puis-je vous remercier ?
- Comment puis-je te remercier ?

Wie kann ich dir danken?

Tu devrais le remercier.

- Du müsstest ihm danken.
- Du solltest dich bei ihm bedanken.

Tu devrais me remercier.

Du solltest mir danken.

Il devrait me remercier.

Er sollte mir danken.

Elle devrait me remercier.

Sie sollte mir danken.

Vous devriez le remercier.

- Ihr solltet euch bei ihm bedanken.
- Sie sollten sich bei ihm bedanken.

Je devrais vous remercier.

- Ich müsste dir danken.
- Ich müsste euch danken.

- Je ne sais pas comment vous remercier.
- Je ne sais comment vous remercier.
- Je ne sais comment te remercier.
- Je ne sais pas comment te remercier.

- Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich dir danken kann.
- Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken kann.

- Je ne sais comment vous remercier.
- Je ne sais comment te remercier.
- Je ne sais pas comment te remercier.

- Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich dir danken kann.

- Profite de l'occasion pour la remercier.
- Profitez de l'occasion pour la remercier.

- Nutze die Gelegenheit, um ihr zu danken.
- Nutzen Sie die Gelegenheit, um ihr zu danken.

- Vous n'avez pas à nous remercier.
- Tu n'as pas à nous remercier.

Sie müssen uns nicht danken.

Je devrais bien te remercier.

- Ich sollte dir wohl danken.
- Ich sollte euch wohl danken.
- Ich sollte Ihnen wohl danken.

Je devrais bien vous remercier.

- Ich sollte euch wohl danken.
- Ich sollte Ihnen wohl danken.

Je veux vraiment te remercier.

Ich will dir wirklich danken.

- Je ne sais pas comment vous remercier.
- Je ne sais comment vous remercier.

- Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

- Nous ne pouvons assez vous remercier.
- Nous ne pouvons pas assez te remercier.

- Wir können dir gar nicht genug danken!
- Wir können Ihnen gar nicht genug danken!
- Wir können euch gar nicht genug danken!

- Je ne peux pas assez te remercier.
- Je ne peux pas te remercier assez.

- Ich kann dir gar nicht genug danken.
- Ich kann euch gar nicht genug danken.
- Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.

- J'aimerais remercier tous ceux qui ont aidé.
- J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé.

Ich möchte mich gerne bei allen Helfern bedanken.

Je ne saurais vous remercier assez.

- Ich kann Ihnen nicht genug danken.
- Ich kann dir nicht genug danken.
- Ich kann euch nicht genug danken.

Je ne saurais assez le remercier.

Ich kann ihm nicht genug danken.

J'aimerais vous remercier pour votre coopération.

Ich möchte Ihnen gern für Ihre Mitarbeit danken.

Vous n'avez pas à nous remercier.

- Sie müssen uns nicht danken.
- Sie brauchen sich bei uns nicht zu bedanken.
- Du brauchst dich bei uns nicht zu bedanken.
- Ihr braucht euch bei uns nicht zu bedanken.

Profitez de l'occasion pour la remercier.

Nutzen Sie die Gelegenheit, um ihr zu danken.

J'aimerais vous remercier d'être venu aujourd'hui.

- Ich möchte Ihnen danken, dass Sie heute gekommen sind.
- Ich möchte euch für euer Kommen heute danken.

Je veux te remercier de nouveau.

Ich möchte mich nochmals bei dir bedanken.

Nous voulons remercier tout spécialement Tom.

Wir wollen uns ganz besonders bei Tom bedanken.

J'aimerais toutes vous remercier d'être venues.

Ich möchte mich bei Ihnen allen für Ihr Kommen bedanken.

Nous voulons te remercier d'être venu.

Wir möchten Ihnen danken, dass Sie gekommen sind.

Je tiens à remercier monsieur Nagata.

Danke an Herrn Nagata.

Ils n'ont pas à nous remercier.

Sie brauchen sich bei uns nicht zu bedanken.

- En fait, je devrais te remercier pour cela.
- En fait, je devrais vous en remercier.

Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.

- Je veux te remercier de m'avoir aidé.
- Je tiens à vous remercier pour votre aide.

- Ich möchte mich bei dir für deine Hilfe bedanken.
- Ich möchte mich bei euch für eure Hilfe bedanken.
- Ich möchte mich bei Ihnen für Ihre Hilfe bedanken.

- J'aimerais simplement vous remercier de traduire mes phrases.
- J'aimerais simplement te remercier de traduire mes phrases.

- Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt!
- Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt habt!

Pour commencer, je veux tous vous remercier.

Um es vorwegzunehmen, ich möchte Ihnen allen danken.

Je ne peux pas te remercier assez.

Ich kann dir gar nicht genug danken.

Tom ne savait pas comment remercier Marie.

Tom wusste nicht, wie er Marie danken sollte.

Je ne sais pas comment vous remercier.

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

J'aimerais remercier tous ceux qui ont aidé.

Ich möchte mich gerne bei allen Helfern bedanken.

Je ne pourrai jamais assez te remercier.

Ich kann Ihnen nicht genug danken.

Je ne sais pas comment te remercier.

Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.

- Je ne peux pas assez te remercier.
- Je ne peux pas te remercier assez.
- Je ne pourrais jamais assez vous remercier.
- Je ne te remercierais jamais assez.

- Ich kann dir gar nicht genug danken.
- Ich kann euch gar nicht genug danken.
- Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
- Ich kann dir nicht genug danken.

- Je veux tous vous remercier pour du bon boulot.
- Je veux toutes vous remercier pour du bon boulot.

- Ich möchte mich bei euch allen für die ordentliche Arbeit bedanken.
- Ich möchte mich bei Ihnen allen für die ordentliche Arbeit bedanken.

- Je veux profiter de cette occasion pour vous remercier.
- Je veux profiter de cette occasion pour te remercier.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dir zu danken.

Je ne sais vraiment pas comment vous remercier.

Ich weiß wirklich nicht, wie ich Ihnen danken soll.

J'aimerais simplement vous remercier tous pour votre travail !

- Ich möchte euch allen nur für eure Arbeit danken!
- Ich möchte Ihnen allen nur für Ihre Arbeit danken!

J'aimerais simplement vous remercier d'avoir traduit mes phrases !

Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt habt!

Je n'ai pas de mots pour vous remercier.

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Je souhaite à nouveau te remercier pour tout.

Ich möchte Ihnen nochmals für alles danken.

Je voulais te remercier pour toute ton aide.

Ich wollte dir für deine Hilfe danken.

J'étais si content que j'ai oublié de remercier.

- Vor lauter Freude habe ich sogar vergessen, danke zu sagen.
- Ich habe mich dermaßen gefreut, dass ich ganz vergessen habe, mich zu bedanken.

Quoi qu'il en soit, je voudrais tous vous remercier.

Jedenfalls möchte ich euch allen danken.

Avant toute chose, j'aimerais vous remercier pour votre hospitalité.

Zuallererst möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken.

J'étais tellement content que j'ai oublié de les remercier.

Vor lauter Freude habe ich sogar vergessen, danke zu sagen.

Alors veuillez vous assurer de remercier l'équipe de bénévoles

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Je voudrais profiter de cette occasion pour te remercier.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dir zu danken.

Nous pouvons remercier cette génération pour le terme « bourreau de travail ».

Dieser Generation haben wir den Ausdruck "Workaholic" zu verdanken.

On devrait remercier les énormes champs magnétiques autour de la Terre.

Wir sollten täglich den enormen Magnetfeldern danken, die die Erde umgeben.

J'aimerais vous offrir le déjeuner pour vous remercier de toute votre aide.

Ich möchte dich zu einem Mittagessen einladen, um dir für deine Hilfe zu danken.

J'aimerais te remercier de m'avoir aidé à traduire le rapport en français.

Ich danke Ihnen, dass Sie so freundlich waren, mir zu helfen, den Bericht ins Französische zu übersetzen!

Plus beau que l'instructeur est l'ami. Plus beau que d'apprendre, c'est remercier.

Schöner als der Ausbilder ist der Freund. Schöner als Lernen ist Dank.

- Celui-ci vient de Yusef, et Je veux remercier tout le monde

- Dieser ist von Yusef, und Ich möchte allen anderen danken

- Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir.
- Tu n'as pas besoin de me remercier. Je suis là pour te servir.

Sie brauchen mir keineswegs zu danken. Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.

Je veux particulièrement remercier notre équipe de vente qui a battu des records.

Ich möchte besonders unserem rekordverdächtigen Verkaufsteam danken.

Tu n'as pas besoin de me remercier. Je suis là pour te servir.

Es ist nicht notwendig, dass du mir danken sollst. Ich stehe dir zur Verfügung.

Je voudrais particulièrement remercier notre équipe de vente capable de battre des records.

Ich möchte besonders unserem rekordverdächtigen Verkaufsteam danken.

Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.

Unseren Feinden haben wir viel zu verdanken. Sie verhindern, dass wir uns auf die faule Haut legen.

Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.

Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!