Translation of "Oignons" in German

0.005 sec.

Examples of using "Oignons" in a sentence and their german translations:

C'est ses oignons.

- Das ist sein Geschäft.
- Das ist seine Sache.

- Ils détestent les oignons crus.
- Elles détestent les oignons crus.

Sie hassen rohe Zwiebeln.

Tom déteste les oignons.

Tom hasst Zwiebeln.

- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.

- Das geht dich nichts an!
- Das geht Sie nichts an!
- Das geht euch nichts an!

Nous détestons les oignons crus.

Wir hassen rohe Zwiebeln.

Les oignons ont déjà germé.

Die Zwiebeln haben schon gekeimt.

Je déteste les oignons crus.

Ich hasse rohe Zwiebeln.

Tu détestes les oignons crus.

Du hasst rohe Zwiebeln.

Il déteste les oignons crus.

Er hasst rohe Zwiebeln.

Elle déteste les oignons crus.

Sie hasst rohe Zwiebeln.

Marie déteste les oignons crus.

Maria hasst rohe Zwiebeln.

Vous détestez les oignons crus.

- Sie hassen rohe Zwiebeln.
- Ihr hasst rohe Zwiebeln.

Ils détestent les oignons crus.

Sie hassen rohe Zwiebeln.

Ce ne sont pas tes oignons.

- Das geht Sie nichts an.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ?
- Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos oignons ?
- Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?

Je peux tout manger sauf les oignons.

- Außer Zwiebeln kann ich alles essen.
- Ich kann alles essen, nur keine Zwiebeln.

Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ?

Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?

Marie s'est coupée alors qu'elle hachait des oignons.

- Maria hat sich geschnitten, während sie Zwiebeln kleinhackte.
- Maria hat sich beim Zwiebelhacken geschnitten.

Les oignons cuisent plus vite que les pommes de terre.

Zwiebeln kochen schneller als Kartoffeln.

- Ça ne te regarde pas.
- Ce n'est pas tes oignons.

Das geht dich nichts an.

Mélangez la pâte avec les petits pois et les oignons.

Vermengen Sie den Teig mit den Erbsen und den Zwiebeln.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.

- Das geht Sie nichts an.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.

Das geht ihn nichts an.

- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ça ne te concerne pas.

Das geht dich nichts an!

Je déteste les carottes encore plus que je déteste les oignons.

Ich verabscheue Karotten noch mehr als Zwiebel.

Il faut qu'il y ait des oignons dans la sauce marinara.

Man braucht Zwiebeln in der Marinarasoße.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.

Das geht dich nichts an.

Les concombres, épinards, brocolis et oignons sont considérés comme des légumes sans amidon.

Gurken, Spinat, Brokkoli und Zwiebeln gelten als nicht stärkehaltiges Gemüse.

La morille se plaît près des frênes et est délicieuse avec une omelette aux oignons.

Die Morchel mag die Nähe von Eschen und ist lecker im Omelett mit Zwiebeln.

Je coupe les oignons et les mets dans une casserole avec du beurre et de l'huile.

Ich schnitt die Zwiebeln und gab sie in eine Kasserolle mit Butter und Öl.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.

- Das ist nicht seine Sache.
- Das geht ihn nichts an.

J'ai haché les oignons et les ai mis dans une casserole avec du beurre et de l'huile.

Ich schnitt die Zwiebeln und gab sie in eine Kasserolle mit Butter und Öl.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te regarde pas.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.
- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.
- Ça ne le concerne pas.

- Das ist nicht seine Sache.
- Das geht ihn nichts an.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.
- Cela n'a rien à voir avec toi.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te concerne pas.
- Ça ne t'implique pas.
- Ça ne vous regarde pas.

- Das geht Sie nichts an.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das hier geht dich nichts an!
- Das hat nichts mit Ihnen zu tun.
- Das hat nichts mit euch zu tun.
- Das betrifft dich nicht.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Occupe-toi de tes affaires !
- Occupe-toi de tes oignons !

- Kehre vor deiner eigenen Tür!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.