Translation of "Naturelle" in German

0.005 sec.

Examples of using "Naturelle" in a sentence and their german translations:

- Es-tu une blonde naturelle ?
- Êtes-vous une blonde naturelle ?

- Bist du von Natur aus blond?
- Sind Sie von Natur aus blond?

Elle paraît assez naturelle.

Sieht ganz natürlich aus.

C'est une approche naturelle

Es ist ein natürlicher Ansatz, damit das Gesicht

Elle est d'une beauté naturelle.

- Sie ist von Natur aus schön.
- Sie ist eine natürliche Schönheit.

J'essaie d'agir de manière naturelle.

Ich versuche, mich natürlich zu verhalten.

Elle a une élégance naturelle.

Sie ist von Natur aus elegant.

Marie est une blonde naturelle.

Maria ist natürlich blond.

Marie est d'une beauté naturelle.

Maria ist eine natürliche Schönheit.

C'est une réaction parfaitement naturelle.

Das ist eine ganz natürliche Reaktion.

- Quelle est ta couleur de cheveux naturelle ?
- Quelle est votre couleur de cheveux naturelle ?
- Quelle est la couleur naturelle de vos cheveux?

Was ist deine natürliche Haarfarbe?

- Quelle est ta couleur de cheveux naturelle ?
- Quelle est votre couleur de cheveux naturelle ?

Was ist deine natürliche Haarfarbe?

Regardez, une parfaite petite alcôve naturelle.

Schau, ein perfekter, natürlicher kleiner Raum.

En fait c'est une sélection naturelle

Eigentlich ist dies eine natürliche Selektion

Il est mort de mort naturelle.

Er starb eines natürlichen Todes.

Tom est mort de mort naturelle.

Tom starb eines natürlichen Todes.

L'agressivité est-elle naturelle ou apprise ?

Ist Aggressivität angeboren oder gelernt?

C'est une phrase bonne et naturelle.

Das ist ein guter und natürlicher Satz.

Il est décédé d'une mort non naturelle.

Er starb eines unnatürlichen Todes.

Jeanne n'est pas morte de mort naturelle.

Jane starb keines natürlichen Todes.

Elle sait parler l'anglais de manière naturelle.

Sie spricht Englisch wie eine Muttersprachlerin.

Cet incendie de forêt a une origine naturelle.

Der Waldbrand ereignete sich aufgrund natürlicher Ursachen.

Une boisson riche et naturelle est le lait.

Ein vollwertiges natürliches Getränk ist Milch.

- Comment reformulerais-tu cette phrase pour la rendre plus naturelle ?
- Comment reformuleriez-vous cette phrase pour la rendre plus naturelle ?

- Wie würdest du diesen Satz umformulieren, dass er natürlicher klingt?
- Wie würden Sie diesen Satz umformulieren, dass er natürlicher klingt?

Nous nous attendons au pire, à une catastrophe naturelle.

Wir bereiten uns auf Tests und Naturkatastrophen vor.

Le brun n'est pas sa couleur de cheveux naturelle.

Braun ist nicht ihre natürliche Haarfarbe.

L'intelligence artificielle ne peut pas battre la stupidité naturelle.

Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.

L'eau est une ressource naturelle de la plus haute importance.

Wasser ist eine natürliche Ressource von größter Wichtigkeit.

La nourriture naturelle n'est pas toujours bonne pour la digestion.

Natürliches Essen ist nicht immer gut für unsere Verdauung.

Je pense que la phrase sonnerait plus naturelle comme ça.

Ich denke, der Satz würde natürlicher so klingen.

Comment reformuleriez-vous cette phrase pour la rendre plus naturelle ?

Wie würden Sie diesen Satz umformulieren, dass er natürlicher klingt?

L'énergie éolienne est un bon exemple de source naturelle d'énergie.

Windenergie ist ein gutes Beispiel einer natürlichen Energiequelle.

Une marée noire détruisit le biotope dans la réserve naturelle.

Eine Ölpest ruinierte den Lebensraum im Naturschutzgebiet.

En tant qu'Américain, cette phrase ne me semble pas naturelle.

Dieser Satz klingt für mich als Amerikaner unnatürlich.

La catastrophe naturelle a frappé le Japon avec une force terrifiante.

Das Unheil der Natur griff mit elementarer Wucht Japan an.

Ce n'est pas facile de parler de manière naturelle à la radio.

Es ist nicht einfach, natürlich im Radio zu reden.

C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité.

Es ist eine dem Menschen eigentümliche Krankheit zu glauben, er sei im Besitz der Wahrheit.

La modération est une richesse naturelle, la luxure est une fausse pauvreté.

Genügsamkeit ist natürlicher Reichtum, Luxus ist künstliche Armut.

Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".

Darwin schrieb "Die Entstehung der Arten durch natürliche Zuchtwahl".

La gravité est la force naturelle par laquelle les objets sont attirés entre eux.

Gravitation ist die Naturkraft, mit der sich Gegenstände gegenseitig anziehen.

Certaines personnes espèrent s'enrichir en étudiant l'intelligence artificielle. Moi je m'enrichis grâce à l'idiotie naturelle.

Manche Leute hoffen, durch das Studium der Künstlichen Intelligenz reich zu werden. Ich hingegen werde reich dank der natürlichen Dummheit.

Dans cet appartement, il y a une grande salle de bain bénéficiant de la lumière naturelle.

In dieser Wohnung gibt es ein großes Tageslichtbad.

Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.

Es gibt nichts, das furchterregend wäre an einem normalen, natürlichen Tod eines Menschen, der ein erfülltes Leben gelebt hat.

Il est mauvais qu'une loi naturelle soit égale ; la nature n'a rien fait d'égal, sa loi principale est celle de l'asservissement et de la dépendance.

Es ist falsch, dass die Gleichheit ein Naturgesetz sei; die Natur hat nichts gleich gemacht, ihr Hauptgesetz ist die Unterwerfung und die Abhängigkeit.

- Tu ne t'es pas exprimé sur la naturalité de ma phrase.
- Tu ne t'es pas exprimée quant à la naturalité de ma phrase.
- Tu n'as pas dit si tu trouvais ma phrase naturelle.

Du hast dich nicht dazu geäußert, ob du meinen Satz natürlich findest.

Ludwig Büchner a écrit : « Il n'y a pas de miracle : tout, ce qui se passe, ce qui s'est passé et ce qui se passera, se passe, s'est passé et se passera de manière naturelle. »

Ludwig Büchner schrieb: „Es gibt nichts Wunderbares: Alles, was geschieht, was geschehen ist und was geschehen wird, geschieht, geschah und wird geschehen auf eine natürliche Weise.“

En général, on ne peut pas tellement se fier au fait qu’une tournure semble naturelle ou non. Par exemple, il arrive fréquemment que quelque chose sonne faux, mais que ce soit simplement dû à un manque d’expérience.

Das Gefühl, dass ein bestimmter Ausdruck natürlich oder unnatürlich sei, ist im Allgemeinen kein sehr verlässliches. Wenn man ihn auch als unnatürlich empfindet, so kann dies oft einfach auf fehlende Erfahrung zurückzuführen sein.