Translation of "Coincé" in German

0.004 sec.

Examples of using "Coincé" in a sentence and their german translations:

Millionnaire coincé

verkeilter Millionär

J'étais coincé.

Ich war eingeklemmt.

Tom est resté coincé.

Tom blieb stecken.

- J'étais coincé.
- J'étais coincée.

Ich war eingeklemmt.

Mon lacet s'est coincé dans l'escalator.

Mein Schnürsenkel hat sich in der Rolltreppe verfangen.

J'ai été coincé dans un embouteillage.

- Ich steckte im Stau.
- Ich steckte in einem Verkehrsstau fest.
- Ich war in einen Stau geraten.
- Ich saß im Stau fest.

- Je suis coincé.
- Je suis coincée.

Ich stecke fest.

Tom est resté coincé dans l'ascenseur.

Tom ist mit dem Aufzug steckengeblieben.

- J'ai été pris dans un embouteillage.
- J'étais coincé dans les files.
- J'étais coincé dans un embouteillage.

Ich steckte im Stau.

Rien de plus dangereux qu'un animal coincé !

Es gibt nichts Gefährlicheres als ein in die Enge getriebenes Tier!

L'ascenseur est resté coincé entre deux étages.

Der Aufzug ist zwischen den Stockwerken stecken geblieben.

Puis il est resté coincé dans la restauration.

und ist dann irgendwie in der Gastronomie hängen geblieben.

Vous pourriez rester coincé sur un sol enfumé

Sie könnten in einem verrauchten Stockwerk steckenbleiben

étant coincé avec le personnel et les rôles de formation.

da er mit Personal- und Schulungsrollen feststeckte.

Il est coincé au sommet. Nous ne voyons pas cela.

Er hat sich oben verkeilt. Das sehen wir nicht.

Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.

Ich steckte in einem Verkehrsstau fest und kam zu spät.

Nous avons vu qu'un clou était coincé dans le pneu.

Wir sahen, dass ein Nagel im Reifen steckte.

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

Aua! Ich habe mir den Finger in der Tür eingeklemmt!

Et que vous vous retrouvez coincé, vous êtes dans le pétrin.

und dann hier draußen landet, dann hat man ein gewaltiges Problem.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

Ich stecke in einem Verkehrsstau fest.

Les textes finnois ont l'air comme si le clavier s'était coincé en écrivant.

Finnische Texte sehen aus, als habe beim Schreiben die Tastatur geklemmt.

Je sais que je suis coincé dans cette avant que je commence à travailler ...

Ich weiß, dass ich daran festhalte bevor ich anfing zu arbeiten-

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

- Bist du schon einmal in einem Aufzug steckengeblieben?
- Waren Sie schon einmal in einen Fahrstuhl eingeschlossen?

C'était l'un des commentaires sur lesquels j'étais le plus coincé, et l'un des commentaires dont j'étais très désolé

Dies war einer der Kommentare, an denen ich am meisten festhielt, und einer der Kommentare, die mir sehr leid taten

À chaque fois que je tente d'apprendre par moi-même le C++, je me retrouve coincé avec les pointeurs.

Jedes Mal, wenn ich versuche mir C++ beizubringen, komme ich bei den Zeigern nicht weiter.

- Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours.
- Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours.

Ich befürchte, dass ich hier für immer festsitzen werde.

J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure.

Ich hatte um 2.30 Uhr einen Termin, konnte diesen wegen eines Verkehrsstaus aber nicht einhalten.

J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure.

- Ich hatte um 2.30 Uhr einen Termin, aber ich habe es nicht rechtzeitig geschafft, weil ich in einen Stau geraten bin.
- Ich hatte um zwei Uhr dreißig einen Termin, aber ich habe es nicht rechtzeitig geschafft, weil ich in einen Stau geraten bin.