Translation of "Allumer" in German

0.007 sec.

Examples of using "Allumer" in a sentence and their german translations:

- Puis-je allumer la télévision ?
- Puis-je allumer la télévision ?

- Kann ich den Fernseher anschalten?
- Kann ich den Fernseher anmachen?

- Veux-tu allumer le feu ?
- Voulez-vous allumer le feu ?

Zündest du das Feuer an?

Puis-je allumer la télévision ?

- Darf ich den Fernseher anschalten?
- Kann ich den Fernseher anschalten?
- Kann ich den Fernseher anmachen?

Puis-je allumer la télévision ?

Kann ich den Fernseher anschalten?

Puis-je allumer la radio ?

Kann ich das Radio anmachen?

Puis-je allumer la lumière ?

Darf ich das Licht anschalten?

Regarde, dois-je allumer l'appareil photo?

schau, soll ich die Kamera einschalten?

Écoutez, dois-je allumer le microphone?

Schau, soll ich das Mikrofon einschalten?

J'ai froid. Pourrais-tu allumer le chauffage ?

Mir ist kalt. Mach mal bitte die Heizung an.

Pourriez-vous allumer la lumière s'il vous plaît !

Könnten Sie bitte das Licht anmachen?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

Könntest du bitte das Licht anmachen?

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité.

Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen.

J'ai appuyé sur le bouton pour allumer la radio.

Ich habe auf den Knopf gedrückt, um das Radio anzuschalten.

à ceux qui doivent allumer des feux pour cuisiner.

für Haushalte, die ansonsten auf offenem Feuer kochen.

Nous devons allumer les lampes en raison de l'obscurité.

Wegen der Dämmerung mussten wir die Lampen einschalten.

Est-ce que tu sais comment allumer cet appareil ?

Weißt du, wie man das Ding hier ankriegt?

Je t’avais dit de ne pas allumer les lampes.

Ich habe dir gesagt, dass du die Lampen nicht einschalten sollst.

On ne peut allumer le feu que quand on veut

Wir können nur Feuer anzünden, wann immer wir wollen

- Puis-je allumer la télévision ?
- Je peux mettre la télé ?

Darf ich den Fernseher anschalten?

Appuie sur la pédale de frein pour allumer tes feux stop.

Betätige mal das Bremspedal, um die Bremslichter aufleuchten zu lassen.

Un enfant n’est pas un vase à remplir, mais un feu à allumer.

Ein Kind ist nicht ein Gefäß zum Vollfüllen, sondern ein Feuer zum Anzünden.

- Veuillez allumer la radio.
- Veuillez mettre la radio.
- Allumez la radio, je vous prie !

Mach bitte das Radio an.

Personne ne peut allumer votre microphone et votre caméra à moins que vous ne le permettiez

Niemand kann Ihr Mikrofon und Ihre Kamera einschalten, es sei denn, Sie erlauben es

Arraché la mèche de la main d'un soldat, alors qu'il se préparait à allumer les charges explosives.

die Zündschnur aus der Hand eines Soldaten, als er sich darauf vorbereitete, die Sprengladungen anzuzünden.

- S’il te plaît, allume la radio.
- Veuillez allumer la radio.
- Allume la radio, je te prie !
- Allumez la radio, je vous prie !

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.

- Pouvez-vous faire la lumière ? On ne voit rien.
- Pouvez-vous allumer la lumière ? On ne voit rien.
- Pouvez-vous mettre la lumière ? On n'y voit rien.

Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.

Plusieurs me demandent comment j'ai arrêté de fumer. Dur à croire, mais j'ai simplement cessé de mettre des cigarettes dans ma bouche et de les allumer. Et ça a marché!

Viele fragen mich, wie ich es geschafft habe, mit dem Rauchen aufzuhören. Es ist kaum zu glauben, aber ich habe einfach aufgehört, mir Zigaretten in den Mund zu stecken und sie anzuzünden – und es hat geklappt!