Translation of "Troupeau" in English

0.008 sec.

Examples of using "Troupeau" in a sentence and their english translations:

Mais aussi lorsqu'un troupeau infecté et un troupeau en bonne santé

but also when an infected and a healthy herd

- Je vis un troupeau de moutons.
- J'ai vu un troupeau de moutons.

I saw a flock of sheep.

Ce troupeau n'ira nulle part...

This herd isn't going anywhere...

Votre troupeau est assez coloré.

Your flock is pretty colorful.

Le berger garde son troupeau.

The shepherd is tending his flock.

Les loups traquaient le troupeau.

Wolves stalked the flock.

Et vous l'épandez dans le troupeau.

and you are spreading it in the herd.

Nous avons acheté un petit troupeau,

We bought a small herd,

J'ai vu un troupeau de moutons.

I saw a flock of sheep.

La girafe a rejoint son troupeau.

The giraffe rejoined its herd.

La jeune girafe suivait le troupeau.

The young giraffe was following the herd.

Le troupeau de girafes s'est enfui.

The giraffe herd fled.

Cela n'est possible qu'en remplaçant un troupeau

This is only possible by replacing one herd

Un garçon conduisait un troupeau de moutons.

A boy was driving a flock of sheep.

Une brebis galeuse infecte tout le troupeau.

One black sheep ruins the whole herd.

- L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.
- Un artiste est un mouton qui s'éloigne du troupeau.

An artist is a sheep that strays from the flock.

L'espoir: un nouveau troupeau redonnera vie à l'entreprise.

The hope: a new herd will bring the company back to life.

Le troupeau de girafes s'est dirigé vers l'ouest.

The giraffe herd headed West.

Conduit par sa matriarche, un troupeau d'éléphants se déplace.

Led by their matriarch, a herd of elephants is on the move.

Nous avons maintenant des chiens de garde de troupeau.

We now have herd guard dogs.

Ils doivent dire au revoir à leur ancien troupeau.

They have to say goodbye to their old flock.

Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.

- There's a black sheep in every flock.
- There is a black sheep in every flock.

L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.

An artist is a sheep that strays from the flock.

Le troupeau de girafes a survécu à la sécheresse.

The giraffe herd survived the drought.

Les cow-boys ont rassemblé le troupeau de bovins.

The cowboys rounded up the herd of cattle.

Juste au moment où un troupeau de gros mecs ivres

right about the time a pack of drunk frat guys

Mais les chiens de protection du troupeau coûtent beaucoup d'argent

But herd protection dogs cost a lot of money

Et se propage de plus en plus dans le troupeau.

and is spreading further and further through the herd.

, en nettoyant complètement l'étable et en ajoutant un nouveau troupeau.

and completely cleaning the barn and adding a new herd.

Combien y a-t-il de moutons dans ce troupeau ?

How many sheep are there in this flock?

Combien de béliers y a-t-il dans le troupeau ?

How many rams are there in the flock?

Les girafes se sont regroupées pour former un énorme troupeau.

The giraffes coalesced into a massive herd.

Et nous aide également à intégrer les chiens dans le troupeau.

and also helps us to integrate the dogs into the herd.

Comme la fixation, comme la séparation du troupeau, toutes ces histoires.

like fixation, like separation from the herd, all these stories.

Un chien de berger pousse un troupeau de moutons au pâturage.

A sheep dog drives the flock to the pasture.

Elle peut communiquer avec le troupeau à l'autre bout de la ville.

the matriarch can communicate with the herd right across town.

Nous ne pouvons pas rester assis avec le troupeau jour et nuit.

We can't sit with the herd day and night.

Parce que nous avons un niveau de contamination élevé dans le troupeau.

Because we have a high level of contamination in the herd.

à Gomfritz, sur la ferme avec le jeune troupeau de chèvres brunes .

.

Je crois que les chèvres alors, surtout en tant qu'animaux de troupeau,

I do believe that the goats, especially as herd animals,

Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné.

And God hath taken your father's substance, and given it to me.

Vu en plein jour, le chef du troupeau n'est rien de plus qu'un mouton.

Seen in broad daylight, the leader of the flock is nothing more than a sheep.

Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan.

And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac, his father, to the land of Canaan.

Mais elle doit avancer. Son troupeau doit quitter la ville avant le retour de la circulation.

But she needs to get moving. -[dogs continue barking] -[elephant trumpeting] Her herd must clear town before early morning traffic returns.

Rien ne paraît. Soudain s'offrent à ses regards / trois cerfs au front superbe, errant dans la campagne ; / un jeune et long troupeau de loin les accompagne.

No sail, but wandering on the shore he sees / three stags, and, grazing up the vale at ease, / the whole herd troops behind them in a row.

Tel, enfin triomphant de sa digue impuissante, / un fier torrent s'échappe, et l'onde mugissante / traîne, en précipitant ses flots amoncelés, / pâtre, étable et troupeau, confusément roulés.

So when the foaming river, uncontrolled, / bursts through its banks and riots on the plain, / o'er dyke and dam the gathering deluge rolled, / from field to field sweeps on with cattle, flock and fold.

Un poète, c'est quelqu'un qui va au bout de ce qu'il est; c'est quelqu'un qui ose être ce qu'il est, qui n'entre pas dans le troupeau de ceux qui suivent.

A poet is someone who goes to the end of who they are, someone who dares to be who they are, who doesn't join the herd of those who follow.

- Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
- Le berger essaye toujours de persuader son troupeau que ses intérêts et les siens sont identiques.

The shepherd always tries to persuade his flock that its interests and his own are one and the same.

« Il y en a qui ne réussissent à prendre du plaisir que quand ils sont dans un troupeau. Le véritable héros est celui qui réussit à s'amuser seul », a dit Charles Baudelaire.

“There are some people who only manage to enjoy themselves when they are in a herd. The true hero is one who manages to have fun alone", said Charles Baudelaire.

Nous avons tendu une embuscade à plusieurs centaines de leurs nouveaux robots J-37 derrière les lignes ennemies dans une zone de rassemblement et nous les avons tous détruits en envoyant un troupeau de moutons chargés d'explosifs à travers leur campement.

We ambushed several hundred of their new J-37 robots behind enemy lines in a staging area and we destroyed them all by sending a herd of explosive laden sheep through their encampment.

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».

Commentators have variously described the sound of vuvuzelas as "annoying" and "satanic" and compared it with "a stampede of noisy elephants", "a deafening swarm of locusts", "a goat on the way to slaughter", "a giant hive full of very angry bees", and "a duck on speed".

Jacob fit appeler Rachel et Léa, qui étaient aux champs vers son troupeau. Il leur dit : Je vois, au visage de votre père, qu’il n’est plus envers moi comme auparavant ; mais le Dieu de mon père a été avec moi. Vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de tout mon pouvoir.

He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, and said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. And you know that I have served your father to the uttermost of my power.

Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis, ni tes chèvres n’ont avorté et les béliers de ton troupeau, je n’en ai point mangé. La bête mise en pièces, je ne te l’ai point rapportée ; c’est moi qui en souffrais le dommage, tu me la faisais payer, qu’elle eût été prise le jour, qu’elle eût été ravie la nuit.

Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat; neither did I shew thee that which the beast had torn; I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me.