Translation of "Saches" in English

0.013 sec.

Examples of using "Saches" in a sentence and their english translations:

Je veux que tu saches.

I want you to know.

- Je voulais juste que tu le saches.
- Je voulais juste que tu saches ça.

I just wanted you to know that.

C'est étrange que tu le saches.

It is strange that you should know that.

Il ne veut pas que tu saches.

He doesn't want you to know.

C'est mieux que tu ne saches pas.

It's better you don't know.

Je voulais juste que tu saches ça.

I just wanted you to know that.

Elle ne veut pas que tu saches.

She doesn't want you to know.

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

- What a pity you can't dance!
- It's a pity you don't know how to dance!

Je voudrais que tu saches combien tu m'importes.

- I would like you to know how important you are to me.
- I would like you to know how much you mean to me.

Elle ne veut pas que tu le saches.

She doesn't want you to know.

Il vaut mieux que tu saches la vérité.

It is better that you should know the truth.

C'est pourquoi je voulais que tu le saches.

That's why I wanted you to know.

- Je veux que tu saches ce qui s'est réellement passé.
- Je veux que tu saches ce qui s'est réellement produit.
- Je veux que tu saches ce qui a réellement eu lieu.

I want you to know what really happened.

Ça ne me surprend pas que tu le saches.

It doesn't surprise me that you know.

Je veux juste que tu saches combien j'apprécie ça.

I just want you to know how much I appreciate this.

Comment se fait-il que tu en saches autant ?

How come you know so much?

Tom ne veut pas que tu saches la vérité.

Tom doesn't want you to know the truth.

Comment se fait-il que tu saches tout ça ?

- How come you know all this?
- Why do you know all this?

Je veux que tu saches que je t'aimerai toujours.

- I want you to know that I'll always love you.
- I want you to know I'll always love you.

Comment est-il possible que tu ne saches pas ?

How is it possible you don't know that?

Ce sera terminé avant que tu ne le saches.

It will be over before you know it.

Je veux que tu saches que j'ai fait ça.

- I want you to know that I did that.
- I want you to know I did that.

Je veux que tu saches pourquoi nous l'avons fait.

I want you to know why we did that.

- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.
- Quoiqu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.

- Whatever happens, I want you to know that I love you.
- Whatever happens, I want you to know I love you.

Il est bien dommage que tu ne le saches pas.

It is a great pity that you don't know it.

Comment se fait-il que tu ne le saches pas ?

How come you don't know this?

Comment se fait-il que tu saches parler cette langue ?

How is it that you can speak this language?

C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet.

It is strange that you should know nothing about the matter.

Je veux juste que tu saches que je t'aime vraiment.

- I just want you to know that I really love you.
- I just want you to know I really love you.

Je veux que tu saches ce qui s'est réellement produit.

I want you to know what really happened.

Je veux simplement que tu saches que je le regrette.

- I just want you to know that I regret it.
- I just want you to know I regret it.

Quoiqu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.

- Whatever happens, I want you to know that I love you.
- Whatever happens, I want you to know I love you.

Il y a quelque chose que je veux que tu saches.

There's something I want you to know.

Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.

Whatever happens, I want you to know that I love you.

Je veux que tu saches que Tom est important pour moi.

I want you to know that Tom's important to me.

Je voulais que tu saches que je suis toujours ton ami.

- I wanted you to know that I'm still your friend.
- I wanted you to know I'm still your friend.

- Je veux que vous sachiez cela.
- Je veux que tu saches ça.

I want you to know that.

Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.

Next thing you know, you'll be in the papers.

Il y a tant de choses que je veux que tu saches.

I have so many things I want you to know.

Je veux juste que tu saches que tu peux compter sur moi.

- I just want you to know that you can depend on me.
- I just want you to know you can depend on me.

Je veux juste que tu saches que je ne te crois pas.

- I just want you to know I don't believe you.
- I just want you to know that I don't believe you.

Je veux que tu saches que je ne peux pas être là demain.

- I want you to know that I can't be there tomorrow.
- I want you to know I can't be there tomorrow.

Comment se fait-il que tu en saches autant sur l'histoire du Japon ?

- How come you know so much about Japanese history?
- How is it that you know so much about Japanese history?

Il y a quelque chose que je pense qu'il faut que tu saches.

There's something I think you need to know.

Je veux juste que tu saches que je serai en retard demain matin.

- I just want to let you know that I'll be late tomorrow morning.
- I just want to let you know I'll be late tomorrow morning.

J’aimerais que tu saches à quel point j’aimerais que tu sois avec moi.

I wish you knew how much I wish that you were here with me.

- Il ne veut pas que vous sachiez.
- Il ne veut pas que tu saches.

He doesn't want you to know.

- Elle ne veut pas que tu saches.
- Elle ne veut pas que vous sachiez.

She doesn't want you to know.

- Je ne voulais pas que vous sachiez.
- Je ne voulais pas que tu saches.

I didn't want you to know.

Je veux que tu saches que j'ai voulu dire chaque mot que j'ai dit.

- I want you to know that I meant every word I said.
- I want you to know I meant every word I said.

- Nous voulions seulement que vous le sachiez.
- On voulait juste que tu le saches.

We just wanted you to know.

Je ne pense pas que tu saches quoi que ce soit à ce propos.

I don't suppose you know anything about this.

- Il n'importe pas que tu le saches.
- Il n'importe pas que vous le sachiez.

That's not important for you to know.

- C'est mieux que tu ne saches pas.
- C'est mieux que vous ne sachiez pas.

It's better you don't know.

- Je veux que tu saches tout ça.
- Je veux que vous sachiez tout ceci.

I want you to know all this.

Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

I want you to know what's true and what's not.

- C'est pourquoi je voulais que tu le saches.
- C'est pourquoi je voulais que vous le sachiez.

That's why I wanted you to know.

- Comment se fait-il que tu l'ignores ?
- Comment est-il possible que tu ne saches pas ?

Could it be that you don't know?

- Je veux m'assurer que tu saches quoi faire.
- Je veux m'assurer que vous sachiez quoi faire.

I want to make sure you know what to do.

- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime.
- Quoi qu'il arrive, je veux que vous sachiez que je vous aime.
- Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je vous aime.

- Whatever happens, I want you to know that I love you.
- Whatever happens, I want you to know I love you.

- Je veux que vous sachiez combien je suis désolé.
- Je veux que vous sachiez combien je suis désolée.
- Je veux que tu saches combien je suis désolé.
- Je veux que tu saches combien je suis désolée.

I want you to know how sorry I am.

- Je veux que tu saches que je te crois.
- Je veux que vous sachiez que je vous crois.

- I want you to know that I believe you.
- I want you to know I believe you.