Translation of "S'approche" in English

0.004 sec.

Examples of using "S'approche" in a sentence and their english translations:

Il s'approche.

He's coming closer.

La date limite s'approche.

- The deadline is drawing near.
- The deadline is approaching.

L'avion s'approche de New York.

The plane is approaching New York.

Un typhon s'approche du Japon.

A typhoon is approaching Japan.

Une tempête de poussière s'approche.

A dust storm is coming.

- Il s'approche.
- Il se rapproche.

He's coming closer.

L'histoire s'approche de la vérité historique.

The story approximates to historical truth.

Lorsque s'approche l'automne, les nuits rallongent.

- As the autumn gets closer, the nights become longer.
- As we approach autumn, the nights get longer.

Le superviseur du bâtiment s'approche de l'acceptation.

The building supervisor approaches for acceptance.

Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa.

According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.

Le doigt s'approche de l'extrémité du nez.

The finger approaches the tip of the nose.

Car lorsqu'un adulte s'approche du berceau d'un enfant,

In fact, when an adult moves close to the cradle where a baby sleeps,

Un Homo sapiens âgé s'approche doucement du feu.

The elder Homo sapiens hobbles towards the fire.

Gravée dans ma mémoire d'un requin qui s'approche d'elle.

burnt in my memory, this, like, huge shark just suddenly approaching her.

Les rues sont vides parce qu'une tempête s'approche du quartier.

The streets are empty because a storm is approaching the neighborhood.

Il tire tous ses canons vers la cavalerie ottomane qui s'approche.

He fires all of his cannons towards the approaching Ottoman cavalry.

Elle s'approche avec un bouclier pour se protéger en cas d'attaque.

Coming at it with a shield, just in case it attacked, and put up the shield.

Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte.

According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.

Donc, quand la femelle s'approche de la tanière du mâle et qu'il attaque,

So the female approaches the male's den, and as he charges out,

Si un loup s'approche de nous, il est conseillé d' attirer l'attention sur vous en

If a wolf comes up to us, it is advisable to draw attention to yourself

La mort n'éteint pas, ne transforme pas ; elle n'annihile pas, ne renouvelle pas ; elle ne divorce pas, ne s'approche pas.

Death does not extinguish, it transforms; does not annihilate, it renews; does not divorce, it approaches.

Il s'approche, il observe : ô comble de la joie ! / Ce sont ses compagnons que le ciel lui renvoie : / c'était Sergeste, Anthée, échappés du trépas. / Il brûle de courir, de voler dans leurs bras ; / mais la crainte retient sa vive impatience.

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.