Translation of "Reprocher" in English

0.004 sec.

Examples of using "Reprocher" in a sentence and their english translations:

Qui pourrait le lui reprocher ?

Who could blame him?

- Vous ne pouvez pas me reprocher cela.
- Vous ne pouvez pas me le reprocher.
- Tu ne peux pas me le reprocher.

- You can't blame me for that.
- You can't blame this on me.

- Vous ne pouvez pas nous reprocher cela.
- Vous ne pouvez pas nous le reprocher.
- Tu ne peux pas nous le reprocher.

You can't blame this on us.

- Vous ne pouvez pas nous reprocher cela.
- Vous ne pouvez pas nous le reprocher.

You can't blame this on us.

Il a quelque chose à vous reprocher.

He has something to reproach you about.

Je ne trouve rien à lui reprocher.

I can't find fault with him.

Vous ne pouvez pas nous reprocher cela.

You can't blame this on us.

Vous ne pouvez pas me reprocher cela.

You can't blame this on me.

Tu ne peux pas me le reprocher.

- You can't blame me for that.
- You can't blame this on me.

Vous ne pouvez pas me le reprocher.

- You can't blame me for that.
- You can't blame this on me.

Tu ne peux pas nous le reprocher.

You can't blame this on us.

Il trouve toujours quelque chose à me reprocher.

He is always finding fault with me.

Merci de ne pas me reprocher cet accident.

Thank you for not blaming me for the accident.

Tu as toujours quelque chose à me reprocher.

- You're always finding fault with me.
- You are always finding fault with me.

Vous avez toujours quelque chose à me reprocher.

- You're always finding fault with me.
- You are always finding fault with me.

Tu ne peux pas reprocher ça à Tom.

You can't really blame Tom for that.

Tu ne peux pas me reprocher d'être curieux.

You can't blame me for being curious.

- Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant.
- Ça ne sert à rien de lui reprocher l'accident maintenant.

It is no use blaming him for the accident now.

Ça ne sert à rien de lui reprocher l'accident maintenant.

It is no use blaming him for the accident now.

Je ne peux pas reprocher à Tom de me haïr.

I can't blame Tom for hating me.

- Tu trouves toujours des reproches à me faire.
- Tu as toujours quelque chose à me reprocher.
- Vous avez toujours quelque chose à me reprocher.

- You're always finding fault with me.
- You are always finding fault with me.

Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant.

It is no use blaming him for the accident now.

Je ne peux pas reprocher à Tom de ne pas attendre.

I can't blame Tom for not waiting.

Même si tu n'as rien à te reprocher, tu devrais t'excuser.

Even if you are not to blame, you should apologize.

Elle se voit souvent reprocher de ne jamais l'écouter quand il parle.

He often accuses her of never listening to what he says.

- Tu ne peux pas te faire de reproches.
- Tu n'as rien à te reprocher.

You don't have to blame yourself for that.

- Je ne peux pas vous reprocher de rêver.
- Je ne peux pas t'en vouloir de rêver.

I can't blame you for dreaming.

- Vous ne pouvez pas blâmer Tom pour cela.
- Tu ne peux pas reprocher ça à Tom.

You can't really blame Tom for that.

- Es-tu en train de me reprocher ton échec ?
- Me blâmez-vous pour votre manque de succès ?

Are you blaming me for your lack of success?

Ma belle-mère ne manque jamais une occasion de me reprocher ma décision de monter ma propre boîte.

My mother-in-law never passes up an opportunity to upbraid me over my decision to go into business for myself.

- Si me blâmer te fait te sentir mieux, vas-y.
- Si me le reprocher vous fait vous sentir mieux, allez-y.

If blaming me makes you feel better, go right ahead.

- Je ne peux pas reprocher à Tom de me haïr.
- Je ne peux pas en vouloir à Tom de me détester.

I can't blame Tom for hating me.

- Vous n'avez rien à vous reprocher.
- Tu n'as rien à te reprocher.
- Vous n'avez pas à vous en vouloir pour cela.
- Tu n'as pas à t'en vouloir pour ça.
- Il ne faut pas t'en vouloir pour ça.
- Il ne faut pas vous en vouloir pour cela.

You don't have to blame yourself for that.