Translation of "Qu'avec" in English

0.005 sec.

Examples of using "Qu'avec" in a sentence and their english translations:

Sauf qu'avec des neurones,

Except, with neurons,

Plutôt qu'avec des blocs lisses.

as opposed to smooth building blocks.

Qu'avec quiconque dans le monde.

than with anyone else in the world.

Je crois qu'avec un peu d'ingéniosité,

But I believe, with a little ingenuity,

Aussi précisément qu'avec des coordonnées GPS.

as precisely as with GPS coordinates.

D' origine qu'avec des vols spéciaux .

with special flights .

Beaucoup mieux seul qu'avec des sots.

Much better alone than with fools.

32 fois plus qu'avec les marques.

32 times more often than they do on brands.

Bien plus qu'avec la projection de Mercator.

Much better than the mercator.

Alors, qu'avec le temps, on développait la technologie,

As technology has developed over time,

Le dernier point est qu'avec ces deux choses,

And the final thing was with these two things,

Ces gaufres ne sont sucrées qu'avec du miel.

These waffles are only sweetened with honey.

On a la même sensation qu'avec celui-là.

It feels very similar to this one.

Par exemple, en ne travaillant qu'avec des mots,

For instance, when only done through words,

Vous vous souvenez qu'avec la méthode du bracketing phylogénétique,

So do you remember the extant phylogenetic bracket method

Dysfonction érectile, car cela ne fonctionne qu'avec du porno,

Erectile dysfunction, because it only works with porn,

C'est le même problème qu'avec les autres plates-formes.

This is the same problem as with other platforms.

Cette fois, cela n'est possible qu'avec un soutien actif

This time it is only possible with active support

Elle n'arrive à voir les choses qu'avec des œillères.

- Her viewpoint is limited.
- She can only view things in a narrow scope.

Il travaille plutôt avec la tête qu'avec ses mains.

He likes to work with his head rather than with his hands.

Nous passons plus de temps à travailler qu'avec nos proches.

We spend more time working than we do with our loved ones.

Mieux vaut être seul qu'avec un con à ses côtés.

It's better to be alone than with some dumbass by your side.

Les arabes algériens ne sont solidaires qu'avec des arabo-islamistes.

Algerian Arabs are united only with Arab-Islamists.

On attrape davantage de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre.

You catch more flies with honey than you do with vinegar.

Les arabes algériens ne sont solidaires qu'avec les arabo-musulmans palestiniens.

Algerian Arabs are in solidarity only with Palestinian Arab Muslims.

Cela n'est possible qu'avec un suivez-moi. Un travail pour Mario Hahn.

That is only possible with a follow-me. A job for Mario Hahn.

On pourrait aussi dire qu'avec un mandat d'arrêt, la haute culture découvre

One could also say that with an arrest warrant, high culture discovers

Beaucoup de gens préfèrent cuisiner avec du beurre plutôt qu'avec de l'huile.

Many people prefer to cook with butter instead of oil.

Tom a choisi de passer Noël avec Marie plutôt qu'avec sa famille.

Tom chose to spend Christmas with Mary rather than with his family.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

[narrator] And don’t think just because you have antivenom you’re out of the woods.

On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.

One sees clearly only with the heart. What is essential is invisible to the eye.

Il les sert avec les couronnes de chèvre, ainsi qu'avec le foie, le cou

He serves them with the goat crowns, as well as with liver, neck

Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu'avec le présent.

All of us are connected with the past and the future as well as the present.

Je crois qu'avec ce que j'ai dit, je viens d'ouvrir la boîte de Pandore.

I think I just opened Pandora's box with what I said.

Ce ne fut qu'avec grand peine que je me débrouillai pour m'arrêter de rire.

It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.

Et il n'y a qu'avec des preuves que nous pouvons passer d'un monde post-vérité

And only with evidence can we move from a post-truth world

Les rayons vides ont plus à voir avec la logistique qu'avec la quantité de nourriture produite.

Bare shelves have more to do with logistics than how much food is being produced.

Tu sais qu'avec lui à tes côtés rien ne pourra t'arriver car il te défendra toujours, toujours.

you know that with him by your side nothing can happen to you because he will always defend you, always.

À la cuisine, vous êtes davantage susceptible de vous couper avec un couteau émoussé qu'avec un couteau aiguisé.

In the kitchen, you're more apt to cut yourself with a dull knife than with a sharp one.

Voici mon secret. Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.

And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.

Le courageux gardien trouve amusant qu'avec la plupart des phrases à la troisième personne en espagnol, vous ayez six possibilités de les traduire en allemand.

The brave sentry thinks it's funny that most Spanish 3rd-person-sentences have six possible ways of being translated to German.

Si un homme veut apprendre à parler le japonais comme un locuteur natif, il ne faut pas qu'il ne l'apprenne qu'avec des femmes. Le contraire est valable pour une femme.

If a man wants to learn to sound like a native speaker of Japanese, he shouldn't only learn Japanese from women. The reverse is true for a woman.

- L'érudit comprend rien que du regard.
- L'instruit comprend rien qu'avec le geste.
- Un geste suffit pour questionner l'érudit.
- On n'a pas besoin d'expliquer à un sage ce qu'on attend de lui.
- On n'a pas besoin d'expliquer à un érudit ce qu'on attend de lui.
- À l'homme averti, un geste suffit.
- Pas de long discours pour l'homme averti.
- Un geste suffit pour interroger l'érudit.

- There is no need to explain to a sage what is expected of him.
- There is no need to explain to a sage what we expect from him.
- There is no need to explain to a scholar what we expect from him.

En fait, un demi-œil est très utile, parce qu'avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-œil ou 49% d'un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.

Half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal, which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one-half eye or only 49% of an eye, because this to it will not be enough, and the animal, which was eaten up, will have no children, because it is dead.