Translation of "Nerfs" in English

0.013 sec.

Examples of using "Nerfs" in a sentence and their english translations:

Juste une question de nerfs.

Just a matter of nerves.

J'étais à bout de nerfs.

I was a nervous wreck.

Mes nerfs sont à vif.

My nerves are frayed.

- Sa voix me court sur les nerfs.
- Sa voix me tape sur les nerfs.

Her voice gets on my nerves.

Tom me tape sur les nerfs.

Tom gets on my nerves.

Vous êtes un paquet de nerfs.

You're a bundle of nerves.

Il me tape sur les nerfs.

- He gets on my nerves!
- He gets on my nerves.

Toutes ces querelles m'usent les nerfs.

All this bickering is starting to fray my nerves.

Tu me tapes sur les nerfs.

You're bugging me.

Tom doit avoir des nerfs d'acier.

Tom must have nerves of steel.

Tom est à bout de nerfs.

Tom is a nervous wreck.

Le bruit me tape sur les nerfs.

The noise gets on my nerves.

Quelque chose lui tape sur les nerfs.

Something is grating on her nerves.

Elle m'a vraiment tapé sur les nerfs.

- I was much annoyed with her.
- She really got on my nerves.

Sa remarque m'a tapé sur les nerfs.

His remark got on my nerves.

Il me tape vraiment sur les nerfs.

- He gets on my last nerve.
- He really gets on my nerves.

Il existe douze paires de nerfs crâniens.

There are twelve pairs of cranial nerves.

Ce bruit me tape sur les nerfs.

This noise is driving me crazy.

C'était une boule de nerfs hier soir.

She was a bundle of nerves last night.

Tom a fait une crise de nerfs.

Tom had a nervous breakdown.

Sa voix me court sur les nerfs.

- Her voice set my nerves on edge.
- His voice set my nerves on edge.

Marie a fait une crise de nerfs.

Mary had a meltdown.

Elle espère réaliser une prostatectomie conservant les nerfs.

Today, she’s really hoping to do some of the nerve-sparing,

Marie avait les nerfs à fleur de peau.

Mary had some anger issues.

L'homme qui attend le bus a perdu ses nerfs.

The man waiting for the bus lost his temper.

- C'est une boule de nerfs.
- Il est nerveusement usé.

He's a nervous wreck.

- C'est une boule de nerfs.
- Elle est nerveusement usée.

- You're a nervous wreck.
- She's a nervous wreck.

Tom te tape sur les nerfs, n'est-ce pas ?

Tom is getting on your nerves, isn't he?

Tout le monde commence à être sur les nerfs.

Everyone is getting fidgety.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

She is on the verge of a nervous breakdown.

Mon fils adore piquer des crises de nerfs au supermarché.

My son loves to throw temper tantrums in the supermarket.

- Il me tape vraiment sur les nerfs.
- Il m'énerve vraiment.

- He really gets on my nerves.
- He really irritates me.

La façon dont elle parle me tape sur les nerfs.

The way she talks gets on my nerves.

Je n'aime pas l'argent, mais ça me calme les nerfs.

I don't like money, but it calms my nerves.

On peut lâcher prise, non? - Ce n'est pas pour mes nerfs!

We can let go, right? - It's not for my nerves!

Un projet artistique qui a besoin de force et de nerfs.

An art project that needs strength and nerves.

J'aimerais que ce bruit cesse. Ça me tape sur les nerfs.

I wish that noise would stop. It gets on my nerves.

La façon de parler de Tom me tape sur les nerfs.

Tom's way of speaking gets on my nerves.

La façon de parler de Tom me tapa sur les nerfs.

Tom's way of speaking got on my nerves.

Il se sent un peu sur les nerfs ces derniers temps.

He's been feeling a little on edge recently.

C'est une pagaille totale, et ça me tape sur les nerfs.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

La façon de parler de Sakura me tape sur les nerfs.

Sakura's way of speaking gets on my nerves.

Les nerfs qui contrôlent les processus inconscients comme les battements du cœur

The nerves that control unconscious processes such as the heartbeat

Car ça m'aide à me détendre, ça m'aide à relaxer mes nerfs.

because it helps calm you down, it helps settle your nerves.

- Marie est agaçante.
- Marie me tape sur les nerfs.
- Marie est horripilante.

Mary is getting on my nerves.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

This noise is driving me crazy.

Je lui ai parlé au téléphone. Il est au bout de ses nerfs.

I spoke to him on the phone. He's at the end of his nerve.

Pour jouer au poker, vous devez jouer avec les nerfs de votre adversaire.

To be good at poker, you have to play on your opponent's nerves.

Je viens de lui parler au téléphone. Il est au bout de ses nerfs.

I've just spoken to him on the phone. He's at the end of his nerve.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.

Her manner of speaking gets on my nerves.

Le contenu de ce livre ne convient pas à des gens qui ont les nerfs fragiles.

The contents of this book are not suitable for people with weak nerves.

- Elle est au bord de la crise de nerfs.
- Elle est au bord de la dépression nerveuse.

She is on the verge of a nervous breakdown.

- Tu es nerveusement usé.
- Tu es nerveusement usée.
- Vous êtes nerveusement usé.
- Vous êtes nerveusement usée.
- Tu es à bout de nerfs.

You're a nervous wreck.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.
- La façon qu'elle a de parler m'énerve.

The way she speaks gets on my nerves.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.
- Sa façon de parler m'énerve.
- La façon qu'elle a de parler m'énerve.

Her manner of speaking gets on my nerves.