Translation of "Lustres" in English

0.005 sec.

Examples of using "Lustres" in a sentence and their english translations:

- Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne t'ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vus depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vues depuis des lustres.

I haven't seen you in ages.

- Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vue depuis des lustres.

- I haven't seen you for ages.
- I haven't seen you in ages.

Ça semble être il y a des lustres.

It seems like forever ago.

J'ai fait ça il y a des lustres.

I did that ages ago.

Je n'ai pas fait ça depuis des lustres.

I haven't done this in ages.

Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.
- I haven't seen you in ages.

Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.

I haven't seen you in ages.

Chérie, bonjour! Je ne t'ai pas vu depuis des lustres!

Sweetheart, howdy! I haven't seen you in ages!

Je n'ai pas entendu parler de lui depuis des lustres.

I haven't heard from him for ages.

Elle aimait se vanter des magnifiques lustres dans sa maison.

She liked to boast about the magnificent chandeliers in her house.

Je n'ai pas mis le pied dehors depuis des lustres.

I haven't been outside in a long time.

C'est la maison de Sasha. Elle y vit depuis des lustres.

That's Sasha's house. She's lived there for decades.

Vous voyiez des avions que vous n'aviez pas vus depuis des lustres

you saw planes that you hadn't seen in ages

Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres.

A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.

- Je ne l'ai pas vue depuis une éternité.
- Je ne l'avais pas vue depuis des lustres.

I haven't seen her for ages.

- Ça fait un bail...
- Je ne suis pas venu vous voir depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vu depuis une éternité.
- Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.

La joie alors redouble ; on s'anime, et les cris / roulent en longs éclats sous ces vastes lambris. / Des plafonds élevés trente lustres descendent ; / ils s'allument, la nuit cède aux feux qu'ils répandent.

The noise of festival / rings through the spacious courts, and rolls along the hall. / There, blazing from the gilded roof, are seen / bright lamps, and torches turn the night to day.