Translation of "L'évidence" in English

0.014 sec.

Examples of using "L'évidence" in a sentence and their english translations:

À l'évidence !

No question!

- À l'évidence, il vous adore.
- À l'évidence, il t'adore.

He obviously loves you.

- Elle vous aime, à l'évidence.
- Elle t'aime, à l'évidence.

She obviously loves you.

- À l'évidence, il a tort.
- Il a tort, à l'évidence.

Obviously he is wrong.

- C'était à l'évidence une blague.
- C'était à l'évidence une plaisanterie.

It was obviously a joke.

À l'évidence, j'étais défectueuse.

Clearly, I was defective.

C'est à l'évidence inévitable.

That's obviously inevitable.

À l'évidence, il ment.

Obviously, he is lying.

- Pour sûr.
- À l'évidence !

- Of course!
- Obviously!

Nous devons accepter l'évidence.

We must accept the reality.

Elle t'aime, à l'évidence.

She obviously loves you.

- À l'évidence, vous vous êtes porté volontaire.
- À l'évidence, vous vous êtes portée volontaire.
- À l'évidence, vous vous êtes portés volontaires.
- À l'évidence, vous vous êtes portées volontaires.

Obviously, you volunteered.

Il a tort, à l'évidence.

Obviously he is wrong.

Elle me déteste, à l'évidence.

She obviously hates me.

Elle vous aime, à l'évidence.

She obviously loves you.

À l'évidence, il vous adore.

He obviously loves you.

- Regardez les faits en face.
- Rends-toi à l'évidence.
- Rendez-vous à l'évidence.

Face facts!

- Vous n'avez à l'évidence pas le temps.
- Tu n'as à l'évidence pas le temps.

You obviously don't have time.

- Vous ne vivez à l'évidence pas ici.
- Tu ne vis à l'évidence pas ici.

You obviously don't live here.

C'est, à l'évidence, un mauvais exemple.

- It's evidently a bad example.
- It's obviously a bad example.

Il faut se rendre à l'évidence.

It's time to get serious.

À l'évidence, ça ne fonctionne pas.

Obviously, it's not working.

Elle manque à l'évidence de pratique.

She's clearly out of practice.

Il est impossible de nier l'évidence.

It's impossible to deny the obvious.

Je ne faisais que constater l'évidence.

I was only stating the obvious.

À l'évidence, vous vous êtes porté volontaire.

Obviously, you volunteered.

À l'évidence, vous vous êtes portée volontaire.

Obviously, you volunteered.

À l'évidence, vous vous êtes portés volontaires.

Obviously, you volunteered.

À l'évidence, vous vous êtes portées volontaires.

Obviously, you volunteered.

Vous ne vivez à l'évidence pas ici.

You obviously don't live here.

À l'évidence, il y a là un problème.

Evidently, there is a problem.

Sa femme l'a à l'évidence sous sa coupe.

His wife has him under the thumb.

Il faut que tu te rendes à l'évidence.

You need to face the facts.

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

- Of course!
- Indeed!
- Absolutely!

Le garçon était à l'évidence en mauvaise santé.

The boy appeared to be in bad health.

- Nous devons accepter l'évidence.
- Nous devons accepter la réalité.

We must accept the reality.

Notre diplomatie et notre stratégie militaire étaient à l'évidence en contradiction.

Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.

- Il faut se rendre à l'évidence.
- On passe aux choses sérieuses.

It's time to get serious.

- Manifestement, il aime aller se promener.
- À l'évidence, il fait volontiers des promenades.

He must like taking walks.

- J'étais assis à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête.
- J'étais assise à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête.

I was sitting next to a man who clearly had a lot on his mind.

J'étais assis à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête.

I was sitting next to a man who clearly had a lot on his mind.