Translation of "Fois le" in English

0.013 sec.

Examples of using "Fois le" in a sentence and their english translations:

Cette fois le travail

this time work

100 fois le poids propre

weighing 100 times from itself

Une fois le seuil franchi,

and we cross that threshold,

Henny! (Il siffle quatre fois.) Le

Henny! (He whistles four times.)

Je paierai deux fois le prix.

I'll pay double the price.

Ça représente sept fois le taux d'inflation.

That's seven times the rate of inflation.

Une fois le sens des fractales acquis,

Now, once you have a sense for fractals,

Cette fois, le premier ministre du Népal

This time, the prime minister of Nepal,

Cette fois, le vaccin provient de chevaux.

This time the vaccine comes from horses.

Encore une fois, le chien s'était déchaîné.

Once again, the dog has gone on a rampage.

Et sept fois le poids de l'avion.

And seven times more than the airplane itself.

Fais cinq fois le tour du parc.

Walk around the park five times.

Au moins 20 fois le poids du carburant.

at least 20 times more than the liquid fuel.

Pourquoi n'essaies-tu pas une fois le tennis ?

Why don't you give tennis a try?

Cette fois, le problème est dans notre système judiciaire

this time the problem is in our judicial system

Cette fois, le Troisième Corps n'a pas pu percer,

This time Third Corps could not break through,  

De plus, cette fois, le président a été élu.

Moreover, this time the president was elected.

Encore une fois, le coupable est le changement climatique.

Again, the culprit is climate change.

Nous voyagerons ensemble encore une fois le mois prochain.

We're going to take another trip together next month.

J'ai payé deux fois le prix pour ce livre d'occasion.

I paid double the price for the secondhand book.

Pour la première fois, le vaccin peut être produit en grandes quantités.

For the first time, the vaccine can be produced in large quantities.

Une telle valeur d'élevage est toujours trois fois le prix à l'abattage.

Such a breeding value is always three times the slaughter price.

- Je paierai deux fois le prix.
- Je paierai le double du prix.

I'll pay double the price.

Il apprend à la fois le français et comment faire des sites web.

He studies French and web design.

En m'endormant à nouveau, j'ai fait en tout trois fois le même rêve.

Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.

- Fais cinq tours autour du parc.
- Fais cinq fois le tour du parc.

Walk around the park five times.

Et puni de la réclusion perpétuelle. Toute fois, le meurtre est puni de mort :

and punished by life imprisonment. However, murder is punishable by death:

Il jouera pour la première fois le rôle principal au prochain festival de l'école.

He will play the leading role for the first time in the next school festival.

On ne peut pas avoir à la fois le beurre et l'argent du beurre.

- You can't have your cake and eat it.
- You can't have your cake and eat it, too.

De Finance qui va être déposé devant le conseil de gouvernement, une fois le dossier

of Finance that will be tabled before the government council, once the record

Pour la première fois, le joueur de 22 ans se tient devant le Global Gate.

For the first time the 22-year-old stands in front of the Global Gate.

Vous recevrez la moitié de l'argent maintenant, et l'autre moitié une fois le boulot accompli.

You'll get half the money now, and the other half on completion of the job.

Avoir devant lui plus d'un problème à la fois le rend irritable, contrarié et exaspéré.

To have more than one problem before him at one time makes him irritable, upset and exasperated.

Il se demanda combien de fois le soleil se lèverait avant que son salaire ne s'élève.

He wondered how many times the sun would rise before his salary would.

Une fois le travail fini, habituellement vers cinq heures et demie, je rentre à la maison dîner.

Once the work is done, usually around half past five, I come home to have dinner.

Nous étions à la maison tout le week-end, et pas une fois le téléphone n'a sonné.

We were home all weekend, and not once did the phone ring.

Et rencontra pour la première fois le futur empereur au siège de Toulon, où Napoléon se fit connaître.

and met the future-Emperor for the first time at  the Siege of Toulon, where Napoleon made his name.

Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.

Date of last revision of this page: 2010-11-03

Les rangers ont eu de la chance, cette fois le bruit d'un coup de feu a suffit à l'effrayer.

The rangers were lucky, this time the sound of a gunshot was enough to scare it off.

Après avoir atterri une fois, le monstre a sauté à nouveau et s'est trouvé au-dessus de ma tête.

Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.

Trois fois le flot mugit sous la roche profonde ; / trois fois jusques aux cieux la mer lance son onde.

Thrice roar the caverned shore-cliffs, thrice the spray / whirls up and wets the dewy stars on high.

- On ne peut pas avoir à la fois le beurre et l'argent du beurre.
- Une personne qui pourchasse deux lapins n'en attrapera aucun.

- You can't eat your cake and have it.
- You can't have your cake and eat it too.
- You can't have your cake and eat it.
- You cannot eat your cake and keep it.
- A person who chases two rabbits won't catch either.

Si les Algériens réussissent à renverser la mafia politico-militaire, c'est pour installer une autre mafia politico-religieuse opportuniste. Encore une fois, le retour du même !

If the Algerians succeed in overthrowing the politico-military mafia, it's to install another opportunist politico-religious mafia. Just more of the same!

- Date de dernière modification de cette page : le 03/11/2010.
- Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.

Date of last revision of this page: 2010-11-03

Le spectacle, compris dans sa totalité, est à la fois le résultat et le projet du mode de production existant. Il n'est pas un supplément au monde réel, sa décoration surajoutée. Il est le cœur de l'irréalisme de la société réelle. Sous toutes ses formes particulières, information ou propagande, publicité ou consommation directe de divertissements, le spectacle constitue le modèle présent de la vie socialement dominante. Il est l'affirmation omniprésente du choix déjà fait dans la production, et sa consommation corollaire. Forme et contenu du spectacle sont identiquement la justification totale des conditions et des fins du système existant. Le spectacle est aussi la présence permanente de cette justification, en tant qu'occupation de la part principale du temps vécu hors de la production moderne.

Understood in its totality, the spectacle is both the result and the goal of the dominant mode of production. It is not a mere decoration added to the real world. It is the very heart of this real society's unreality. In all of its particular manifestations — news, propaganda, advertising, entertainment — the spectacle represents the dominant model of life. It is the omnipresent affirmation of the choices that have already been made in the sphere of production and in the consumption implied by that production. In both form and content the spectacle serves as a total justification of the conditions and goals of the existing system. The spectacle also represents the constant presence of this justification since it monopolizes the majority of the time spent outside the production process.