Translation of "Domaines" in English

0.005 sec.

Examples of using "Domaines" in a sentence and their english translations:

Est-ce que les domaines sont importants? Oui, les domaines comptent,

is do domains matter? Yes, domains matter,

J'ai progressé dans certains domaines,

I've made strides in some areas,

Dans des domaines comme l'ingénierie électrique.

in fields like electrical engineering.

Est-ce transférable dans d'autres domaines ?

Does it transfer into other fields?

Devrait les expliquer dans les domaines internationaux

should explain these in international areas

Dans d'autres domaines , pour une foresterie durable,

on other areas , for sustainable forestry,

Les domaines juridiques et diplomatiques que seulement

the legal and diplomatic realms that only

Il avait du succès dans plusieurs domaines.

He was successful in several areas.

Transmise de la musique aux autres domaines d'enseignement

transferred from music to all other areas of learning

Venant de différents institutions et de domaines divers

from different institutions and multiple disciplines

Ont laissé leur empreinte dans tous les domaines.

have left their mark on all fields.

Il est à l'aise dans de nombreux domaines.

- He is at home in a variety of fields.
- He has good knows of every field.

Le Japon a rejoint l'Amérique dans certains domaines.

Japan has caught up with America in some fields.

- Qu'en est-il d'acheter domaines? Comme super court,

- What about buying domains? Like super short,

Je pense qu'il y a des domaines très limités

I think there might be very limited areas

C'est la première fois dans des domaines aussi vastes.

This is the first time in such larger fields.

Dans les domaines les plus compétitifs de votre site

in the most competitive areas on your site

Comme un mot, deux mots domaines. Est-ce important?

like one-word, two-word domains. Does that matter?

domaines courts avec les mots-clés sont encore meilleurs,

short domains with keywords are even better,

Et les gens l'appelaient des domaines de correspondance exacte.

and people called it exact match domains.

Que nous avons recherché de très nombreux domaines de travail.

that we have looked for many, many, many fields of work.

Ils s'accrochent dans tous les domaines à leurs vieilles coutumes.

They stick to old customs in everything.

La langue couvre virtuellement tous les domaines de la réalité.

Language covers virtually all domains of reality.

Israël est l'un des grands pays dans tous les domaines.

Israel is one of the great countries in all fields.

Des investissements dans les domaines de la nutrition et des matériaux.

It included investment in areas like nutrition and materials.

Parce qu'on peut étudier l'ego dans un tas de domaines différents.

because you can study the ego in a lot of different domains.

Donc, avec les USA en pointe dans le domaines des découvertes

So with the US leading the era of discovery

J'ai compris que tous les domaines de la science étaient interconnectés.

I realized that all the fields of science are interconnected.

Ma chère, je vous souhaite plein succès dans tous vos domaines.

My dear, I wish you every success in all your ways.

Nous l'avons obtenu dans ces domaines. Il est disponible pour nous.

We have secured it in these areas. He is available to us.

Imaginez que vous le fassiez dans tous les domaines de votre vie :

Imagine if you did this in every area in your life:

Aux concepts et aux notions clés de tous les domaines du droit.

concepts and key concepts from all areas of law.

domaines très longs avec les mots-clés ne sont pas aussi efficaces.

really long domains with keywords aren't as effective.

Leurs domaines furent confisqués et remis aux paysans qui, en échange, devaient fournir,

Their estates are confiscated and given to the peasants who, in exchange, are to be trained

domaines qu'il a adopté pendant des centaines d' années sur les oasis d'

areas it adopted over hundreds of years on the oases

Ils sont désormais répandus et sont utilisés dans des domaines tels la communication et le calcul.

They are now widely used for communication, calculation, and other activities.

Le Japon peut ainsi apporter une contribution dans les domaines de la culture et de l'éducation.

Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.

L'argent n'a pas été investi dans des domaines où il pourrait être bénéfique à long terme.

The money was not invested in areas where it could bring benefit over the long term.

Quand exactement une langue est-elle considérée comme en danger ? Lorsque ses locuteurs cessent de l'employer, l'emploient dans de moins en moins de domaines, emploient moins de ses manières de parler, ou cessent de la transmettre à la génération suivante.

When exactly is a language considered endangered? When its speakers cease to use it, use it in fewer and fewer domains, use fewer of its speaking styles, or stop passing it on to the next generation.

L'Algérie alimente le terrorisme islamiste en enseignant la charia à l'école, de la maternelle à la 12e année. Bien sûr, l'écrasante majorité des Algériens ne trouve pas cela insensé, au contraire ils veulent instaurer la loi islamique dans tous les domaines.

Algeria is fueling Islamist terrorism by teaching charea in school from kindergarten to 12th grade. Of course the overwhelming majority of Algerians do not find it wrong, on the contrary they want to establish Islamic law in all fields.

Il est toujours vrai que les hommes peuvent fonder leur petite entreprise, en se fiant à la perspicacité innée et à la capacité de se maintenir au niveau de leurs concurrents ; mais partout, les grandes sociétés ont complètement devancé les petites, et même dans les domaines où il n'y a pas encore de grandes entreprises, le petit entrepreneur commence avec un handicap.

It still is true that men can start small enterprises, trusting to native shrewdness and ability to keep abreast of competitors; but area after area has been preempted altogether by the great corporations, and even in the fields which still have no great concerns, the small man starts with a handicap.