Translation of "Dérangerait" in English

0.005 sec.

Examples of using "Dérangerait" in a sentence and their english translations:

Cela vous dérangerait si j'aidais ?

- Can I help?
- May I be of assistance?
- Can I give you a hand?
- Would you mind if I help?
- Can I be of help?
- Would you mind if I helped?

Cela ne me dérangerait pas.

I wouldn't mind that.

- Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
- Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Would you mind turning down the radio?

- Cela vous dérangerait-il de payer cette fois ?
- Cela te dérangerait-il de payer cette fois ?

Would you mind paying this time?

Cela vous dérangerait-il que je fume ?

Would you mind if I smoke?

Cela te dérangerait-il que je t'accompagne ?

Would you mind if I came along?

Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ?

Would you mind opening the window?

- Cela vous dérangerait-il si je prenais une photo ?
- Cela te dérangerait-il si je prenais une photo ?

Would you mind if I took a picture?

- Cela te dérangerait-il de me dire un truc ?
- Cela vous dérangerait-il de me dire un truc ?

Would you mind telling me one thing?

Cela vous dérangerait-il d’attendre encore dix minutes ?

Would you mind waiting another ten minutes?

Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?

Would you mind turning down the radio?

Cela te dérangerait-il de venir avec moi ?

Would you mind coming with me?

Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?

Would you mind shutting the door?

Cela ne me dérangerait pas de faire cela.

I wouldn't mind doing that.

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

- Would you mind turning down the radio?
- Please turn the radio down.
- You couldn't turn the radio down, could you?

Cela te dérangerait-il de payer cette fois ?

Would you mind paying this time?

- Je pensais que ça ne te dérangerait pas de m'attendre.
- Je pensais que ça ne vous dérangerait pas de m'attendre.

- I thought you wouldn't mind waiting for me.
- I thought that you wouldn't mind waiting for me.

- Cela vous dérangerait-il si je changeais de siège maintenant ?
- Cela te dérangerait-il si je changeais de siège maintenant ?

Would you mind if I changed seats now?

Ça te dérangerait de garder la valise une minute ?

Would you mind watching my suitcase for a minute?

- Est-ce que ça te dérangerait de garder mes enfants ?
- Est-ce que ça vous dérangerait de veiller sur mes enfants ?

Would you mind looking after my kids?

- Veux-tu bien fermer la porte ?
- Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?
- Cela te dérangerait-il de fermer la porte ?

Would you mind shutting the door?

Cela vous dérangerait-il si je changeais de siège maintenant ?

Would you mind if I changed seats now?

Cela te dérangerait-il si je changeais de siège maintenant ?

Would you mind if I changed seats now?

Ça vous dérangerait de ne pas fumer dans cette chambre ?

Would you mind not smoking in this room?

Je pensais que ça ne vous dérangerait pas de m'attendre.

I thought you wouldn't mind waiting for me.

Cela ne vous dérangerait-il pas de partager votre table ?

Would you mind sharing your table?

Je pensais que ça ne te dérangerait pas de m'attendre.

I thought you wouldn't mind waiting for me.

Est-ce que ça te dérangerait de garder mes enfants ?

Would you mind babysitting my kids?

Cela vous dérangerait-il de me ramener à la maison ?

Do you mind taking me home?

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

- Do you mind if I turn down the TV?
- Is it OK if I turn the TV down?

Est-ce que ça vous dérangerait de veiller sur mes enfants ?

Would you mind looking after my kids?

- Est-ce que cela te dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ?
- Est-ce que cela vous dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ?

Would you mind coming earlier next time?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Do you mind if I turn down the TV?

Tom a dit que ça ne le dérangerait pas de dormir par terre.

- Tom said he wouldn't mind sleeping on the floor.
- Tom said that he wouldn't mind sleeping on the floor.

Je ne pense pas que ça me dérangerait de manger chinois tous les jours.

I don't think I'd mind eating Chinese food every day.

Je ne parviens pas à me concentrer. Cela te dérangerait-il d'éteindre la télé ?

I can't concentrate. Do you mind turning off the TV?

- Cela vous dérangerait-il de me donner un peu d'aide avec certains de mes problèmes?
- Cela te dérangerait-il de me fournir un peu d'aide pour certains problèmes que je rencontre ?

Would you mind giving me a little help with some problems I'm having?

Est-ce que ça te dérangerait de pas parler de ta chirurgie maintenant, j'essaie de manger.

Would you mind not talking about your surgery now - I'm trying to eat.

Est-ce que ça te dérangerait si tu pouvais me dire où tu as trouvé cela?

Would you mind telling me where you got this?

- Cela te dérangerait-il de venir avec moi ?
- Cela vous ennuierait-il de venir avec moi ?

Would you mind coming with me?

Il me peine de vous déranger mais cela ne vous dérangerait-il pas de fermer la porte ?

I hate to bother you, but would you mind closing the door?

Cela ne dérangerait pas Tom de manger de la viande et des patates tous les jours de la semaine.

Tom wouldn't mind eating meat and potatoes every day of the week.

Est-ce que ça vous dérangerait de mettre un lien vers le site de notre entreprise sur votre page web ?

Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?

- Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ?
- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?

- Could you open the window?
- Would you open the window, please?
- Will you please open the window?

- Je sais qu'il est assez tard mais cela te dérangerait-il que je vienne chez toi maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec toi.
- Je sais qu'il est assez tard mais cela vous dérangerait-il que je vienne chez vous maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec vous.

I know it's kind of late, but would you mind if I came over now? I have something I need to discuss with you.

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la télé ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne le téléviseur ?

Do you mind if I turn down the TV?