Translation of "Provient" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Provient" in a sentence and their dutch translations:

Ce mot provient du grec.

Dit woord komt uit het Grieks.

D'où tout ceci provient-il ?

Waar komt dit allemaal vandaan?

Ce mot provient du latin.

Dit woord komt uit het Latijn.

C'est de la tête que provient le danger.

Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.

- Ce mot vient du grec.
- Ce mot provient du grec.

Dit woord komt uit het Grieks.

- Ce mot est d'origine française.
- Ce mot provient du français.

Dit woord is van Franse herkomst.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot provient du grec.

Dit woord komt uit het Grieks.

- Ce mot vient du latin.
- Ce mot provient du latin.

- Dit woord komt uit het Latijn.
- Dat woord komt uit het Latijn.

Encore une fois, une pièce du puzzle provient de l'ancien registre des roches.

Een aanwijzing voor deze puzzel komt weer uit het oude rotsarchief.

Le filet provient d'un muscle qui est peu sollicité, il n'est donc pas coriace.

Het lendenstuk is gesneden uit een spier die niet veel doet, waardoor het niet taai is.

Et on lui bloque la tête avec… C'est de la tête que provient le danger.

Daarmee pinnen we zijn kop vast. Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot vient du grec.
- Ce mot provient du grec.

Dit woord komt uit het Grieks.

- Le mot "algorithme" vient de la langue arabe.
- Le mot "algorithme" provient de la langue arabe.

Het woord "algoritme" komt uit het Arabisch.

Le talent provient de l'originalité, qui est une manière spéciale de penser, de voir, de comprendre et de juger.

Talent is afkomstig van originaliteit, wat een speciale manier van denken, zien, begrijpen en oordelen is.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot vient du grec.
- Ce mot provient du grec.
- Ce mot dérive du grec.

Dit woord komt uit het Grieks.

Le cornique ressemble au gallois et encore plus au breton, qui provient en fait de la langue des anciens britanniques, lesquels, au haut Moyen Âge, fuirent vers le territoire français de l'actuelle Bretagne.

Het Cornisch lijkt op het Welsh en zelfs nog meer op het Bretoens, dat eigenlijk afstamt van de taal van de Britten die tijdens de vroege middeleeuwen uitweken naar het Franse vasteland, het huidige Bretagne.