Translation of "Grecque" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Grecque" in a sentence and their spanish translations:

Ma mère est grecque.

Mi madre es griega.

Son nom est d'origine grecque.

Su nombre es de origen griego.

Ce mot est d'origine grecque.

Esa palabra es de origen griego.

Où se trouve l'ambassade grecque ?

- ¿Dónde está la embajada griega?
- ¿Dónde se encuentra la embajada griega?
- ¿Dónde se ubica la embajada griega?

J'ai beaucoup appris sur la culture grecque.

Aprendí mucho de la cultura griega.

J'ai appris des choses sur la culture grecque.

Aprendí sobre la cultura griega.

- Où est l'ambassade de Grèce ?
- Où se trouve l'ambassade grecque ?

¿Dónde está la embajada griega?

- Le mot vient du grec.
- Le mot est d'origine grecque.

La palabra viene del griego.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot vient du grec.

Esa palabra es de origen griego.

Au début, dans la mythologie grecque, l'histoire de l'Europe était une histoire d'amour.

En un principio, en la mitología griega, la historia de Europa era una historia de amor.

Dans la mythologie grecque, les Horae ou Horas étaient les déesses des saisons.

En la mitología griega, las Horae o Horas eran las diosas de las estaciones.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot vient du grec.
- Ce mot provient du grec.

Esta palabra viene del griego.

J'ai mangé de la nourriture grecque dans un restaurant du coin il y a seulement quelques jours.

Comí comida griega en un restaurante cercano hace solo unos pocos días.

- Ce mot est d'origine grecque.
- Ce mot vient du grec.
- Ce mot provient du grec.
- Ce mot dérive du grec.

Esta palabra tiene origen griego.

Le chœur de la tragédie grecque, souvent exprime les pensées secrètes du principal personnage, secrètes pour lui-même ou imparfaitement développées, et lui présente des commentaires, prophétiques ou relatifs au passé, propres à justifier la Providence ou à calmer l'énergie de son angoisse.

El coro de la tragedia griega a menudo expresa los pensamientos secretos del protagonista, secretos para el mismo o imperfectamente desarrollados, y le presenta comentarios, proféticos o relacionados al pasado, destinados a justificar la Providencia o a calmar la fuerza de su angustia.