Translation of "L'arabe" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "L'arabe" in a sentence and their dutch translations:

- Nous étudions l'arabe.
- Nous apprenons l'arabe.
- On apprend l'arabe.

We leren Arabisch.

J'apprends l'arabe.

Ik leer Arabisch.

J'adore l'arabe.

Ik hou van Arabisch.

C'était d'étudier l'arabe.

was om Arabisch te studeren.

Nous apprenons l'arabe.

We leren Arabisch.

On apprend l'arabe.

We leren Arabisch.

Il enseigne l'arabe.

Hij onderwijst Arabisch.

Nous étudions l'arabe.

We leren Arabisch.

Il parle l'arabe.

Hij spreekt Arabisch.

- Sais-tu lire l'arabe ?
- Tu peux lire en arabe ?
- Peux-tu lire l'arabe ?

Kan je Arabisch lezen?

- Je parle arabe.
- Je parle l'arabe.

Ik spreek Arabisch.

L'arabe n'est pas une langue difficile.

Arabisch is geen moeilijke taal.

Je parle l'arabe, mais j'étudie l'anglais.

Ik spreek Arabisch maar ik studeer voor Engels.

- Tu parles arabe ?
- Parles-tu l'arabe ?

- Spreekt ge Arabisch?
- Spreek je Arabisch?

- Il parle l'arabe.
- Il parle en arabe.

Hij spreekt Arabisch.

Je ne parle pas très bien l'arabe.

Ik spreek niet erg goed Arabisch.

L'arabe se lit de droite à gauche.

Arabisch wordt van rechts naar links gelezen.

Si seulement ma langue maternelle était l'arabe.

Was mijn moedertaal maar Arabisch.

- Sais-tu lire l'arabe ?
- Tu peux lire en arabe ?

Kan je Arabisch lezen?

- Vous parlez l'arabe ?
- Tu parles arabe ?
- Parles-tu l'arabe ?

- Spreek je Arabisch?
- Spreekt u Arabisch?
- Spreken jullie Arabisch?

- Tu peux lire en arabe ?
- Peux-tu lire l'arabe ?

Kan je Arabisch lezen?

J'ai commencé à étudier l'arabe pour de très mauvaises raisons.

Ik begon Arabisch te studeren om heel verkeerde redenen.

- Je parle l'arabe, mais j'étudie l'anglais.
- Je parle arabe, mais j'étudie l'anglais.

Ik spreek Arabisch maar ik studeer voor Engels.