Translation of "Arabe" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Arabe" in a sentence and their portuguese translations:

Il écrit arabe.

Ele escreve em árabe.

Tu parles arabe ?

Falas árabe?

Je parle arabe.

- Eu falo árabe.
- Falo árabe.

Tu enseignes la langue arabe.

Tu ensinas a língua árabe.

- Je parle arabe.
- Je parle l'arabe.

- Eu falo árabe.
- Falo árabe.

- Tu parles arabe ?
- Parles-tu l'arabe ?

- Você fala árabe?
- Falas árabe?
- Tu falas árabe?

Le Maroc s'appelle "Al-Maghrib" en arabe.

Marrocos é chamado de "Al-Maghrib" em árabe.

- Il parle l'arabe.
- Il parle en arabe.

Ele fala árabe.

L'écriture arabe fut remplacée par l'alphabet latin.

A escrita árabe foi substituída pelo alfabeto romano.

Nous avons un signe arabe juste en dessous

temos um sinal em árabe logo abaixo

La plaque arabe suit le nord pour suivre

Placa da Arábia segue para o norte

Le mot ''alcool'' provient de la langue arabe.

A palavra "álcool" provém da língua árabe.

- Sais-tu lire l'arabe ?
- Tu peux lire en arabe ?

Você sabe ler em árabe?

- Vous parlez l'arabe ?
- Tu parles arabe ?
- Parles-tu l'arabe ?

- Você fala árabe?
- Tu sabes falar árabe?

Les gens se demandaient pourquoi Sami parlait en arabe.

As pessoas se perguntavam por que Sami fala em árabe.

- Tu enseignes la langue arabe.
- Tu enseignes l'arabe.
- Vous enseignez l'arabe.

- Você ensina árabe.
- Tu ensinas a língua árabe.

- Je parle l'arabe, mais j'étudie l'anglais.
- Je parle arabe, mais j'étudie l'anglais.

Eu falo árabe, mas estudo inglês.

- Sais-tu lire l'arabe ?
- Tu peux lire en arabe ?
- Peux-tu lire l'arabe ?

Você sabe ler em árabe?

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

Muitas pessoas não viram a diferença entre o Islã e a cultura árabe

En espagnol, on retrouve de nombreux mots d'origine arabe : azahar, aljibe, almazara, almond, apricot, ojalá, ...

No espanhol há muitas palavras de origem árabe: azahar, aljibe, almazara, almendra, albaricoque, ojalá...

Malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas