Translation of "Prennent" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Prennent" in a sentence and their arabic translations:

- Prennent-ils soin du chien ?
- Prennent-elles soin du chien ?

هل يعتنون بالكلب؟

Ils prennent le dos

يأخذون ظهورهم

Ils le prennent aussi

يأخذونه أيضا

Ils prennent un petit caillou,

‫كانوا يأخذون حصاة صغيرة.‬

Ou prennent même les armes.

أو حتى لحمل السلاح.

Ils prennent source dans le cerveau.

تبدأ في الدماغ.

Ils ne prennent jamais le triangle.

إنهم لا يختارون المثلث أبدًا.

Qui sont là et prennent soin de vous.

المتواجدين من أجلك والمهتمين بك.

Dans lesquelles les humains interagissent, prennent des décisions

حيث يتفاعل البشر ويتخذون القرارات،

Et là, les choses prennent une tournure vraiment bizarre.

وهذا عندما تصبح الأشياء غريبة حقا.

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

‫أحياناً في البرية،‬ ‫تتطوّر الأمور بشكل غير متوقع.‬

Pour que ceux qui lisent ne prennent pas la peine

حتى لا يزعج من يقرأ

On n'est pas satisfait de la tournure que prennent les choses.

لستَ راضيًا عن كيفية سير الأمور.

Et notre attente que les autres nous prennent aussi au sérieux.

‫ونتوقع من الآخرين أيضًا‬ ‫أخذنا على محمل الجد.‬

De nouvelles alchimies se créent quand les gens en prennent conscience

يخلق الناس روابط جديدة ويعون أشياء من حولهم،

Les tortues prennent les sacs plastiques pour des méduses, leur repas préféré.

تعتقد السلاحف أن حقائب البلاستيك عبارة عن قنديل البحر وهو طعامهم المفضل.

On peut créer des dommages physiques qui prennent des semaines à réparer.

أنك تستطيع أن تسبب أذى جسديًا يتطلب أسابيعًا للشفاء منه

Imaginez que les chrétiens prennent la Kaaba et la transforment en église

تخيل أن المسيحيين يأخذون الكعبة ويحولوها إلى كنيسة

Ils prennent d'assaut la colonie tribale et saisissent toutes leurs provisions d'hiver.

فهم يقتحمون المستوطنة القَبَلية ويستولون على كل ما يحتازون من مؤن شتوية.

Les janissaires profitent de la traversée plus large et prennent le dessus.

استفاد الإنكشاريون من المعبر الأوسع واكتسبوا اليد العليا

♫ Que les sons, les couleurs, se prennent dans les rouleaux ♫

♫ ما غير الأصوات والألوان ستعلق في الدوامات ♫

De plus, tous les adolescents ne prennent pas le même niveau de risques.

بالإضافة إلى أن المراهقين لا يخاطرون جميعاً بدرجة واحدة.

Bons souvenirs et ils prennent les souvenirs au sérieux, et ils les transmettent.

ذكريات جيدة ويأخذون الذكريات على محمل الجد ، وينقلونها.

- Les gagnants ne prennent pas de drogue.
- Les gagnants ne se droguent pas.

الفائزون لا يتناولون المخدّرات.

Savais-tu que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?

هل تعلم أن الرجال الذين يتناولون حبوب منع الحمل بانتظام لا يحمِلُون؟

- Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?
- Savais-tu que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?

هل تعلم أن الرجال الذين يتناولون حبوب منع الحمل بانتظام لا يحمِلُون؟

Une flopée d'entre elles la prennent d'assaut, et elle ne semble pas savoir quoi faire.

‫إنما مجرّد عدد كبير منهم يهيمن عليها‬ ‫ويبدو أنها غير واثقة مما عليها فعله‬ ‫أو كيف تتعامل معهن.‬

C'est le souci quand on suit les rivières. Elles prennent toujours la voie la plus rapide

‫يمكن أن تكون هذه ‬ ‫هي المشكلة في اتباع الأنهار،‬ ‫فهي دائماً تتخذ المسار الذي به أقل مقاومة.‬

Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus).

الدّالّتان جا وجتا تأخذان قِيمًا بين -1 و1 (تدخل -1 و1 أيضًا).

Les envahisseurs prennent d'assaut les créneaux de la milice, bravant leurs canons et leurs tirs de mousquet.

هاجم الغزاة جيش الميليشيات، متدين مدافعهم ونيران البنادق.

Le monde est divisé en deux catégories, ceux qui accomplissent et ceux qui en prennent le crédit.

العالم ينقسم إلى الناس الذين يعملون الأشياء، والذين يُشْكَرُونَ عليها.

Bien sûr, si vous dites que cela n'a pas d'importance, les gens ne le prennent pas au sérieux.

بالطبع ، إذا قلت أنه لا يهم ، فإن الناس لا يأخذونها على محمل الجد.

Puisque les femmes prennent plus de responsabilités au travail et dans la communauté, il est dit que le nombre de femmes souffrant de stress dû à la fois à l'éducation des enfants et au travail augmente.

منذ ان استلمت النساء المزيد من المسؤوليات في العمل و في المجتمع ، يقال ان عدد النساء الذين يعانون من الاجهاد من تربية الاطفال و العمل اخذ بالتصاعد .