Examples of using "Ollenkaan" in a sentence and their spanish translations:
No, para nada.
¿Acaso me estás escuchando?
No llueve nada.
No hablo nada de francés.
Tú entiendes? Yo no entiendo nada
- No te recuerdo para nada.
- No me acuerdo de ti en absoluto.
No te entiendo por nada.
Casi no conozco a Tom.
No hablo nada de inglés.
No hablo nada de inglés.
¿Un espejo invisible sigue siendo un espejo?
No sé hablar nada de francés.
No es honesta del todo.
Tomás no mencionó a María para nada.
No voy a echar de menos a Tom para nada.
No duele nada.
Esto no es nada bueno.
No tengo ni pizca de miedo.
Para ser honestos, no me gustas para nada.
Ya casi ni siento el dolor.
No llueve nada.
- Me estaba preguntando si vendrías hoy.
- Me preguntaba si ibas a venir hoy.
- Me estaba preguntando si ibas a aparecer hoy.
No me sorprendería.
Su cuerpo pequeño casi no genera calor.
No estoy nada convencido.
- No estudió para nada.
- Él no estudió nada.
En algunos territorios canadienses casi no hay personas.
No entiendo nada de francés.
No lo lamento ni un poco.
No me gustan nada tus amigos.
No soy un artista. Nunca tuve mente para ello.
Cualquier cama es mejor que no tener cama.
No se te da mal esto.
No entiendo en absoluto su forma de pensar.
Tom no puede leer nada sin gafas.
Él jamás ve televisión.
No duele nada.
No traigo dinero.
Tom no bebe nada de alcohol.
No tengo vodka.
No hablo nada de francés.
Tom no tiene idea lo que es estar enamorado.
No sé hablar nada de francés.
No entiendo absolutamente nada de alemán.
Por un mes no cayó ni una sola gota de agua, así que tuvieron que cavar un pozo.
- No estoy nada cansada.
- No estoy nada cansado.
- No estoy cansado en absoluto.
Esa noche Ángela no pegó ojo.
No hablo nada de francés.
Esto no te concierne en lo más mínimo.
- No me interesa la política en absoluto.
- No tengo ningún interés por la política.