Translation of "Vapaa" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Vapaa" in a sentence and their russian translations:

- Olen vapaa mies.
- Olen vapaa.
- Olen vapaa nainen.

- Я свободен.
- Я свободна.

- WC on vapaa!
- Vessa on vapaa!

Туалет свободен.

Oletko vapaa?

- Ты сейчас свободен?
- Ты сейчас не занят?
- Ты свободен?
- Вы свободны?

Olen vapaa.

- Я свободен.
- Я свободна.

- Olen vapaa tänä yönä.
- Olen vapaa tänä iltana.

Я свободен этой ночью.

Parkkipaikka on vapaa.

- Парковка пустая.
- На парковке пусто.

Tom on vapaa.

- Том не занят.
- Том свободен.

Olet vapaa lähtemään.

- Можешь уходить.
- Можете уходить.
- Да пожалуйста, можешь уходить.
- Да пожалуйста, можете уходить.

Olen vapaa mies.

Я свободный человек.

Olen vapaa ihminen.

Я свободный человек.

Onko se vapaa?

Это бесплатно?

- Tunnen olevani vapaa.
- Mä tunnen, et mä oon vapaa.

Я чувствую, что я свободен.

Mitä teet vapaa-ajallasi?

- Что вы делаете в свободное время?
- Что Вы делаете в свободное время?
- Чем Вы занимаетесь в свободное время?
- Что ты делаешь в свободное время?
- Чем ты занимаешься в свободное время?

Hän on vapaa huomenna.

Завтра он будет свободен.

Minä haluan olla vapaa.

Я хочу быть свободным.

Haluan vain olla vapaa.

- Я просто хочу быть свободным.
- Я просто хочу быть свободной.

Onko tämä paikka vapaa?

- Это место свободно?
- Это место не занято?

Olen vapaa ensi lauantaina.

- В следующую субботу я свободен.
- В следующую субботу я буду свободен.

Hänellä oli vapaa kasvatus.

Он воспитывался в либеральных традициях.

- Ainoa vapaa tuoli oli Tomin vieressä.
- Ainoa vapaa tuoli sijaitsi Tomin vieressä.

Единственное свободное место было рядом с Томом.

Mitä yleensä teet vapaa-aikanasi?

- Что ты обычно делаешь в свободное время?
- Что вы обычно делаете в свободное время?
- Чем ты обычно занимаешься в свободное время?
- Чем вы обычно занимаетесь в свободное время?

Vietän vapaa-aikani lasteni kanssa.

- Я провожу моё свободное время с моими детьми.
- Я провожу своё свободное время со своими детьми.
- Я провожу свободное время со своими детьми.

Isäni on vapaa tänään iltapäivällä.

Мой отец свободен сегодня днем.

Tomilla ei ole vapaa-aikaa.

У Тома нет свободного времени.

- Oletko vapaa?
- Olisiko sinulla aikaa?

- Вы не заняты?
- Вы свободны?

- Olen vapaa mies.
- Minulla on vapaata.
- Olen vapaa.
- Olen vapaa nainen.
- Minulla ei ole tekemistä.
- Minulla on aikaa.
- Olen vapaana.

- Я свободен.
- Я свободна.

Hän nauttii vaeltelusta metsässä vapaa-aikoinaan.

В свободное время он любит побродить по лесу.

Luulen, että hän on vapaa huomenna.

Я думаю, что он завтра свободен.

- Olen sinkku.
- Olen vapaa.
- Olen naimaton.

Я холост.

- Olen vapaa.
- Minulla ei ole tekemistä.

- Я свободен.
- Я свободна.
- Я не занят.

Jos tahdot olla vapaa, tuhoa televisiosi.

Если хочешь быть свободным, уничтожь свой телевизор.

- Kylpy on vapaa!
- Kukaan ei ole kylvyssä juuri nyt.

Ванна свободна!

- Anteeksi, onko tämä paikka varattu?
- Anteeksi, onko tässä vapaa paikka?

- Извините, это место занято?
- Простите, это место занято?
- Простите, здесь свободно?

Olisitko vapaa-ehtoinen työskentelemään eläinsuojassa kaksi tai kolme päivää viikossa?

Вы согласны два или три дня в неделю работать в питомнике на общественных началах?

- Mitä teet vapaa-ajallasi?
- Mitä teet kun sinulla on vapaata?

Чем вы занимаетесь в свободное время?

- Tomilla ei ole koskaan tylsää. Hän käyttää kaiken vapaa-aikansa kääntämällä virkkeitä.
- Tom ei koskaan ole tylsistynyt. Hän käyttää vapaa-aikansa lauseita kääntäen.

Том никогда не скучает. Всё свободное время он проводит за переводом предложений.

- Onko se ilmainen?
- Maksaako se mitään?
- Onko se maksuton?
- Onko se vapaa?

Это бесплатно?

Minulla oli muutama tuntia vapaa-aikaa, joten menin puun alle, ja luin kirjaa.

У меня было несколько свободных часов, поэтому я сидел под деревом и читал книгу.

- Jos sulla ei oo hommaa, niin voisik sä vähän auttaa?
- Jos olet vapaa, niin auta minua vähän.

- Если ты свободен, помоги мне.
- Если вы свободны, помогите мне.
- Если ты не занят, помоги мне.
- Если вы не заняты, помогите мне.

Epäilyksen päivinä, isänmaani kohtaloa painostavina tuskaisina päivinä olet ainoa tukeni, minun lohtuni, oi sinä suuri, mahtava, tosi ja vapaa venäjän kieli!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!