Translation of "Sellaista" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sellaista" in a sentence and their russian translations:

Onko sinulla sellaista?

- У тебя есть?
- У тебя есть одна?
- У тебя есть один?
- У тебя есть одно?
- А у тебя есть?
- А у вас есть?
- А у Вас есть?

Sellaista elämä on.

Такова жизнь.

- Japanilainen ei koskaan tekisi sellaista.
- Japanilainen ei ikinä tekisi sellaista.

- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

Voiko sellaista sattua uudestaan?

Может ли такое повториться?

Sellaista sattuu koko ajan.

Это постоянно происходит.

- Sitä sattuu.
- Sellaista sattuu.

Это случается.

- Sellaista sattuu.
- Minkäs teet.

- Бывает.
- Всякое бывает.

- Sellaista sattuu.
- Vahinkoja sattuu.

Ошибки случаются.

En luvannut koskaan sellaista.

- Я никогда такого не обещал.
- Я никогда не давал такого обещания.
- Я ничего такого никогда не обещал.

Sellaista ei taida tapahtua.

Этого не случится.

- Ei ollut tarkoitus antaa sellaista käsitystä.
- Ei ollut tarkoitus antaa sellaista vaikutelmaa.

- Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
- Я не хотел производить на тебя такое впечатление.

Sellaista saattaa sattua kenelle tahansa.

Нечто похожее может случиться с каждым.

En voi elää sellaista elämää.

Я так жить не могу.

Tietääkseni sellaista toimintoa ei ole.

Насколько я знаю, такой функции нет.

- Inhoan sellaisia asioita.
- Inhoan sellaista.

Ненавижу такого рода вещи.

Japanilainen ei koskaan tekisi sellaista.

Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

En osannut odottaa sellaista ruuhkaa.

Я не ожидал такой пробки.

Hän ei ole voinut sanoa sellaista.

Не может быть, чтобы он такое сказал.

Miten voit edes ajatella sellaista asiaa?

Как ты мог даже подумать такое?

Kuolisin ennemmin kuin tekisin jotain sellaista.

Я бы скорее умер, чем сделал такое.

Ajattelin että sinulla ei ollut sellaista.

- Я думал, у тебя такого нет.
- Я думал, у тебя такой нет.
- Я думал, у вас такого нет.
- Я думал, у вас такой нет.

En ole koskaan nähnyt sellaista tatuointia.

- Я никогда ещё не видел такой татуировки.
- Я никогда ещё не видела такой татуировки.
- Я никогда не видела такой татуировки.

- Onko meillä sellaista?
- Onko meillä sitä?

- У нас есть один?
- У нас есть одна?
- У нас есть одно?

Minun tietääkseni sellaista sanaa ei ole olemassa.

Насколько я знаю, такого слова не существует.

Onko mitään sellaista ruokaa, josta et pidä?

У вас есть нелюбимая еда?

Rakastan suklaata, erityisesti sellaista, jossa on pähkinöitä.

Обожаю шоколадные конфеты, особенно с орехами.

Onko jotain sellaista paikkaa, johon haluat mennä?

Есть место, куда бы ты хотел пойти?

- Tom ei sanonut sellaista.
- Ei Tom sillai sanonu!

- Том не это сказал.
- Том такого не говорил.

Tom ei ollut koskaan aikaisemmin tehnyt mitään sellaista.

Том никогда раньше не делал ничего подобного.

Sohvaperuna on jotain sellaista, joka en halua olla.

Лежебока - это тот, кем я не хочу быть.

- Jos on jotain sellaista, mitä et tiedä, voit aina kysyä minulta.
- Kysy minulta, jos on jotain sellaista, mitä et tiedä.

Если что-то непонятно, всегда спрашивай меня.

Olet aina sanonut haluavasi tieteilijäksi. Miksei sinusta tullut sellaista?

Ты всегда говорил, что хочешь стать учёным. Почему ты им не стал?

"Ihmiset aina sanovat, että flunssa aiheuttaa sellaista ja tällaista.

"Люди всегда говорят, грипп делает то, грипп делает это.

- En voi elää sellaista elämää.
- En voi elää sillätavalla.

Я так жить не могу.

Haluan auton, mutta minulla ei ole rahaa ostaa sellaista.

Хочу машину, но у меня нет денег, чтобы её купить.

Huomasin työn olevan helppoa, sillä olin tehnyt sellaista työtä ennenkin.

Я нашёл работу простой, поскольку раньше уже занимался подобной.

- Sellaista sattuu joskus.
- Aina roiskuu kun rapataan.
- Paskoja juttuja sattuu.

Бывает.

- En voi elää sellaista elämää.
- En voi elää tällaista elämää.

- Я так жить не могу.
- Я не могу жить такой жизнью.

- Miksi haluaisit tehdä jotain sellaista?
- Miksi haluat tehdä jotain tällaista?

Почему ты хотел бы сделать нечто подобное?

Tämä on jotain sellaista, jota ei ole tehty koskaan aikaisemmin.

Это нечто такое, чего никогда не делали прежде.

Jos on jotain sellaista, mitä haluat, älä epäröi pyytää sitä minulta.

Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня.

- Onko jotain sellaista paikkaa, johon haluat mennä?
- Haluatko mennä johonkin tiettyyn paikkaan?

- Ты куда-нибудь хочешь пойти?
- Вы куда-нибудь хотите пойти?
- Ты куда-нибудь хочешь поехать?
- Вы куда-нибудь хотите поехать?

- Mikä sai sinut tekemään tämän?
- Miksi teit jotain sellaista?
- Miksi teit näin?

Зачем ты это сделал?

Onkohan sellaista sivustoa tai sovellusta, joka liittää automaattisesti aksenttimerkit venäläisessä tektissä oleviin verbeihin?

Есть ли какой-нибудь сайт или софт, автоматически расставляющий знаки ударения в предложениях на русском языке?

- Minua ei huvita.
- Ei minua haluta.
- Ei minua huvita.
- Ei minulla ole nyt sellaista fiilistä.
- Minun ei tee mieli.
- En mä viiti.

Мне не хочется.

Älköön mielivaltaisesti puututtako kenenkään yksityiselämään, perheeseen, kotiin tai kirjeenvaihtoon älköönkä loukattako kenenkään kunniaa ja mainetta. Jokaisella on oikeus lain suojaan sellaista puuttumista tai loukkausta vastaan.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.