Translation of "Teet" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Teet" in a sentence and their russian translations:

- Mitä teet?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sä teet?

Что ты делаешь?

- Mitä teet?
- Mitä sinä teet?

Что ты делаешь?

- Mitä teet?
- Mitäs puuhaat?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sä teet?

Что ты делаешь?

Mitä teet?

- Что делаешь?
- Чем занят?

- Mitä teet?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sä teet?
- Mitä te teette?

- Что ты делаешь?
- Сколько вы зарабатываете?
- Что вы производите?
- Что вы изготавливаете?

- Mitä sä teet?
- Mitä sinä teet työksesi?

- Кем ты работаешь?
- Чем ты занимаешься?
- Чем вы занимаетесь?
- Кем вы работаете?

- Mitä sinä teet työksesi?
- Mitä teet työksesi?

Кем Вы работаете?

- Mitä teet?
- Mitäs puuhaat?
- Mitä olet tekemässä?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sä teet?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?

- Mitä varten teet tämän?
- Mistä syystä teet tämän?

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

- Miksi teet niin, Tom?
- Miksi teet sen, Tom?

Почему ты это делаешь, Том?

- Sinä teet minut iloiseksi.
- Sinä teet minut onnelliseksi.

- Ты меня радуешь.
- Ты делаешь меня счастливым.
- Ты делаешь меня счастливой.
- Вы делаете меня счастливым.
- Вы делаете меня счастливой.

Kenelle teet töitä?

- На кого ты работаешь?
- На кого вы работаете?

Mitä sä teet?

Что делаешь?

Miksi teet noin?

- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?

Mitä sinä teet?

Что ты делаешь?

Teet minut hulluksi.

- Ты сводишь меня с ума.
- Вы сводите меня с ума.

Mitä teet talossani?

- Что вы делаете в моём доме?
- Что ты делаешь в моём доме?

Mitä teet perjantaisin?

- Что вы делаете по пятницам?
- Что ты делаешь по пятницам?

Mitä teet sunnuntaina?

Что делаешь в воскресенье?

Mitä teet työksesi?

- Чем вы зарабатываете на жизнь?
- Кем ты работаешь?
- Что за работу ты делаешь?
- Чем ты зарабатываешь себе на жизнь?
- Чем вы зарабатываете себе на жизнь?

Mitä teet tänään?

- Что ты сегодня делаешь?
- Что ты делаешь сегодня?
- Чем сегодня занимаешься?

Sam, mitä teet?

Сэм, что ты делаешь?

- Minulle on yhdentekevää miten teet sen, kunhan teet sen.
- Minulle on ihan sama miten teet sen, kunhan vaan teet sen.

Мне всё равно, как ты сделаешь это. Просто сделай это!

- Mitä sinä teet halloweenina?
- Mitä sinä teet pyhäinpäivän aattona?

- Что ты делаешь на Хэллоуин?
- Что вы делаете на Хэллоуин?

- Mitä teet?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sinä olet tekemässä?

- Что ты делаешь?
- Ты что делаешь?

- Mitä helvettiä teet täällä?
- Mitä helvettiä sinä teet täällä?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

- Mitä ihmettä sinä teet täällä?
- Mitä ihmettä teet täällä?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

- Mitä teet vapaa-ajallasi?
- Mitä teet kun sinulla on vapaata?

Чем вы занимаетесь в свободное время?

Jossa sinä teet päätökset.

где выбор за тобой.

Mitä teet yleensä sunnuntaisin?

- Что ты обычно делаешь по воскресеньям?
- Чем ты обычно занимаешься по воскресеньям?
- Чем вы обычно занимаетесь по воскресеньям?
- Что вы обычно делаете по воскресеньям?

Teet liian kovasti töitä.

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

Sinä teet kovasti töitä.

- Ты много работаешь.
- Ты вкалываешь за двоих.

Mitä teet vapaa-ajallasi?

- Что вы делаете в свободное время?
- Что Вы делаете в свободное время?
- Чем Вы занимаетесь в свободное время?
- Что ты делаешь в свободное время?
- Чем ты занимаешься в свободное время?

Miten sinä teet sen?

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

Kiitos kun teet tämän.

- Спасибо, что сделал это.
- Спасибо, что сделали это.

Teet niin kuin sanon.

- Будешь делать, как я говорю.
- Будете делать, как я говорю.
- Сделаешь, как я говорю.
- Сделаете, как я говорю.

- Sellaista sattuu.
- Minkäs teet.

- Бывает.
- Всякое бывает.

Mitä teet koulun jälkeen?

Что ты делаешь после школы?

Iskä, mitä sä teet?

Папа, что ты делаешь?

Mitä teet ensi maanantaina?

- Что ты делаешь в следующий понедельник?
- Что вы делаете в следующий понедельник?

Mitä sinä teet tänään?

- Чем сегодня занимаешься?
- Какие у тебя планы на сегодня?

Mitä yleensä teet viikonloppuisin?

- Что ты обычно делаешь в выходные?
- Что вы обычно делаете в выходные?
- Чем ты обычно занимаешься в выходные?
- Чем вы обычно занимаетесь по выходным?

Mitä yleensä teet maanantaisin?

- Что ты обычно делаешь по понедельникам?
- Что вы обычно делаете по понедельникам?

Mitä sinä teet uudenvuodenpäivänä?

Ты первого января что делаешь?

Mitä sinä täällä teet?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?
- Что это вы тут делаете?

Minkälaisia asioita teet viikonloppuisin?

Чем ты обычно занимаешься по выходным?

- Mitä teet uutenavuonna?
- Miten vietät uuttavuotta?
- Mitä teet uudenvuodenpyhinä?
- Miten vietät uudenvuodenpyhiä?

- Что будешь делать на Новый год?
- Что делаешь на Новый год?

Oletko jo päättänyt mitä teet?

- Ты уже решил, что делать?
- Вы уже решили, что делать?

Mitä teet ensimmäiseksi heti herättyäsi?

Что ты делаешь в первую очередь, когда просыпаешься?

Mitä ihmettä sinä teet täällä?

Что ж ты тут делаешь?

Jos teet sen, pilaat kaiken.

- Если вы сделаете это, вы всё испортите.
- Если ты это сделаешь, то всё испортишь.

Sinä teet mitä ikinä sanonkin.

- Ты будешь делать, что я говорю.
- Вы будете делать, что я говорю.
- Ты будешь делать, что я скажу.
- Вы будете делать, что я скажу.

Tom! Mitä sinä oikein teet?

Том! Ты что делаешь?

Mitä yleensä teet vapaa-aikanasi?

- Что ты обычно делаешь в свободное время?
- Что вы обычно делаете в свободное время?
- Чем ты обычно занимаешься в свободное время?
- Чем вы обычно занимаетесь в свободное время?

Mitä yleensä teet koulun jälkeen?

- Что ты обычно делаешь после школы?
- Что вы обычно делаете после школы?
- Чем ты обычно занимаешься после школы?
- Чем вы обычно занимаетесь после школы?

Herra Crouch, mitä sinä teet?

Господин Крауч, что вы делаете?

- Mitäs puuhaat?
- Mitä sä teet?

- Что делаешь?
- Чем занят?
- Чем занимаешься?

Mitä yleensä teet illallisen jälkeen?

- Что вы обычно делаете после обеда?
- Чем ты обычно занимаешься после обеда?
- Что ты обычно делаешь после ужина?
- Что вы обычно делаете после ужина?

Mitä hemmettiä sinä teet täällä?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

Haluamme, että sinä teet sen.

Мы хотим, чтобы ты это сделал.

Lupaa minulle, että teet sen.

- Обещай мне, что сделаешь это.
- Пообещай мне, что сделаешь это.

- Miksi teet tämän?
- Miksi teet näin?
- Miksi te teette tämän?
- Miksi te teette näin?

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?
- Почему ты так поступаешь?
- Почему вы так поступаете?

Pystymme tähän, mutta sinä teet päätökset.

Вперед, мы справимся, но все зависит от вас.

Tom ei halua, että teet niin.

- Том не хочет, чтобы ты это делал.
- Том не хочет, чтобы вы это делали.

- Mitä teet tänään?
- Mitä teette tänään?

- Что ты сегодня делаешь?
- Что ты делаешь сегодня?
- Чем сегодня занимаешься?
- Чем сегодня занимаетесь?
- Что вы сегодня делаете?

- Tee se vaan.
- Teet sen vaan.

- Просто сделай это.
- Просто сделайте это.

Mitä sinä teet sellaisessa pimeässä paikassa?

Что ты делаешь в таком темном месте?

- Mitä hemmettiä sinä teet täällä?
- Mitä helvettiä teet täällä?
- Mitä helvettiä sinä teet täällä?
- Mitä helvettiä teette täällä?
- Mitä helvettiä te teette täällä?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

- Mitä varten teet noin?
- Mitä varten teet tämän?
- Mistä syystä teet tämän?
- Mistä syystä teet noin?
- Mitä varten teette tämän?
- Mitä varten teette noin?
- Mistä syystä teette noin?
- Mistä syystä teette tämän?

- Для чего ты это делаешь?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?

- Jos teet vaatteet omin käsin, säästät rahaa.
- Jos teet itse omat vaatteesi, säästät silkkaa rahaa.

Вы сэкономите деньги, если будете шить себе одежду сами.

- Mitä ruokaa olet tekemässä?
- Mitä ruokaa teet?

Что Вы готовите?

Jos teet noin, niin näytät melko typerältä.

Если вы сделаете это, вы будете выглядеть довольно глупо.

Mitä varovaisempi olet, sitä vähemmän teet virheitä.

Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок.

- Mitä teet?
- Mitäs puuhaat?
- Mitä olet tekemässä?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sä teet?
- Mitä teette?
- Mitä sinä olet tekemässä?
- Mitä olette tekemässä?
- Mitä te olette tekemässä?

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- Miksi teet tämän minulle?
- Miksi teet näin minulle?
- Miksi te teette näin minulle?
- Miksi te teette tämän minulle?

- Почему ты так со мной поступаешь?
- Почему вы так со мной поступаете?

Teet liian kovasti töitä. Ota hetken aikaa rauhallisemmin.

Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.

- Mitä mä oikeen teen!
- Mitä sä oikeen teet?

Ты что творишь?

Muut saattavat pitää sinua typeränä, jos teet noin.

Люди могут подумать, что ты тупой, если ты это сделаешь.

Mitä sinä täällä teet? Tämä on minun huoneeni.

Что ты здесь делаешь? Это моя комната.

- Mitä teet?
- Mitäs puuhaat?
- Mitä olet tekemässä?
- Mitä sinä teet?
- Mitä sä teet?
- Mitä te teette?
- Mitä teette?
- Mitä sinä olet tekemässä?
- Mitä olette tekemässä?
- Mitä te olette tekemässä?

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- Mitä teet mielelläsi sunnuntaisin?
- Mitä sinä tykkäät tehdä sunnuntaisin?

- Что ты любишь делать по воскресеньям?
- Что вы любите делать по воскресеньям?

Ei se mitä sanot vaan teet on mitä lasketaan.

Имеет значение не то, что ты говоришь, а то, что ты делаешь.

Kun et voi tehdä mitä haluat, teet mitä voit.

Когда не можешь делать, что хочешь, — делаешь, что можешь.

On kuuma, se on rohkea päätös, mutta sinä teet päätökset. Mennään.

Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.

- Missä olet työssä?
- Missä olet töissä?
- Missä työskentelet?
- Missä teet töitä?

- Где Вы работаете?
- Где ты работаешь?
- Где вы работаете?

- Mitä aiot tehdä huomenna?
- Mitä olet tekemässä huomenna?
- Mitä teet huomenna?

- Что вы будете делать завтра?
- Что ты делаешь завтра?
- Ты чего завтра делаешь?
- Что завтра делаешь?
- Ты что завтра делаешь?
- Что вы завтра делаете?
- Что ты завтра делаешь?
- Что Вы завтра делаете?

Jos käännät toisesta kielestäsi äidinkielellesi, teet todennäköisesti vähemmän virheitä kuin kääntäessäsi toisin päin.

Если вы переводите с иностранного языка на ваш родной, а не наоборот, то менее вероятно, что вы сделаете ошибку.

Mitä teet, jos kirjoitutat itseesi asioita joita et ymmärrä ja saat odottamattomia tuloksia.

Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать?

- Tom kertoi minulle, että olet hänellä töissä.
- Tom kertoi minulle, että teet töitä hänelle.

- Том сказал мне, что ты на него работаешь.
- Том сказал мне, что вы на него работаете.

Ennen kuin teet sovun itsesi kanssa, et ole koskaan tyytyväinen siihen mitä sinulla on.

Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь.

Kun heräät, makaat pimeän luolan kivisellä lattialla. Hieman valoa loistaa ylhäältä. Erotat juuri ja juuri pari aukkoa, jotka johtavat ulos luolasta. Mitä teet nyt?

Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?

- Mitä sinä oikeasti teet täällä?
- Mitä sinä olet oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä oikeasti teet täällä?
- Mitä olet oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä te oikeasti teette täällä?
- Mitä te olette oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä oikeasti teette täällä?
- Mitä olette oikeasti tekemässä täällä?
- Mitä sinä oikeasti olet tekemässä täällä?
- Mitä te oikeasti olette tekemässä täällä?

Что ты на самом деле здесь делаешь?

- Et voi olla liian varovainen, kun teet tämän kokeen.
- Ette voi olla liian varovaisia, kun teette tämän kokeen.
- Et voi olla liian varovainen tätä koetta tehdessäsi.
- Ette voi olla liian varovaisia tätä koetta tehdessänne.
- Ei voi olla liian varovainen, kun tekee tätä koetta.
- Tätä koetta tehdessä ei voi olla liian varovainen.
- Sinä et voi olla liian varovainen, kun teet tämän kokeen.
- Te ette voi olla liian varovaisia, kun teette tämän kokeen.
- Sinä et voi olla liian varovainen tätä koetta tehdessäsi.
- Te ette voi olla liian varovaisia tätä koetta tehdessänne.
- Et voi olla liian varovainen, kun teet tätä koetta.
- Ette voi olla liian varovaisia, kun teette tätä koetta.
- Et voi olla liian varovainen tehdessäsi tämän kokeen.
- Ette voi olla liian varovaisia tehdessänne tämän kokeen.
- Ei voi olla liian varovainen, kun tekee tämän kokeen.
- Tämän kokeen tehdessä ei voi olla liian varovainen.

Никакие предосторожности не будут лишними при проведении этого опыта.