Translation of "Olemaan" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Olemaan" in a sentence and their russian translations:

Tulemme olemaan onnellisia.

Мы будем счастливы.

- Joukkue tulee olemaan valmis.
- Se joukkue tulee olemaan valmis.

Команда будет готова.

Hän oppi olemaan kärsivällinen.

Он научился терпению.

Tulen olemaan siellä huomenna.

- Я буду там завтра.
- Я там завтра буду.

Se tulee olemaan salaisuutemme.

- Это будет наш секрет.
- Это будет нашим секретом.

Sattuuko sinulla olemaan tulitikkuja?

У тебя, случайно, нет спичек?

Hän tulee olemaan uneissa.

Он будет спать.

Ei tule olemaan vaihtoehtoa.

Альтернативы не будет.

Se tulee olemaan helppoa.

Это будет легко.

Tulen olemaan ensimmäinen potilaasi.

- Я буду Вашим первым пациентом.
- Я буду твоим первым пациентом.

- Tom tulee olemaan aktiivinen.
- Tomilla tulee olemaan kiire.
- Tomille tulee kiireitä.

Том будет занят.

Millainen isä uskot tulevasi olemaan?

- Какой, ты думаешь, из тебя выйдет отец?
- Как думаешь, каким ты будешь отцом?

Sinulla tulee olemaan hienoa aikaa.

- Ты отлично проведёшь время.
- Вы отлично проведёте время.

Ei tule olemaan ensi kertaa.

Следующего раза не будет.

Se ei tule olemaan helppoa.

- Это будет нелегко.
- Будет непросто.

Tomilla ei tule olemaan kiire.

Том не будет занят.

Ei kenelläkään sattuisi olemaan korjausnestettä?

Замазки ни у кого нет?

Me satuimme vain olemaan siellä.

Мы как раз оказались там.

Meillä sattuu olemaan sama syntymäpäivä.

Так совпало, что у нас дни рождения в один день.

Tomin suostutteleminen tulee olemaan vaikeaa.

Тома будет трудно убедить.

Kiva, että pystyin olemaan avuksi.

- Я рад, что смог помочь.
- Я рад, что смог вам помочь.

Tomi tulee olemaan todella järkyttynyt.

Том сильно расстроится.

Ensi vuosi tulee olemaan rankka.

Следующий год будет трудным.

Tom tulee olemaan kovasti mielissään.

Том будет очень доволен.

Häntä pyydettiin olemaan puhumatta kokouksessa.

Её попросили не выступать на собрании.

Miten sen pystyi olemaan huomaamatta?

Как можно было этого не заметить?

En koskaan tule olemaan onnellinen.

- Я никогда не буду счастлив.
- Я никогда не буду счастлива.

Tulet olemaan sydämessäni nyt ja aina.

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Ты навсегда останешься в моём сердце.
- Вы навсегда останетесь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Tammikuun viimeiset päivät sattuivat olemaan kylmiä.

Последние дни января выдались холодными.

Tom pyysi Marya olemaan istumatta viereensä.

Том попросил Мэри не садиться рядом с ним.

Minä tulen olemaan Bostonissa kaksi kuukautta.

- Я проведу в Бостоне два месяца.
- Я буду в Бостоне два месяца.
- Я буду два месяца в Бостоне.
- Я проведу два месяца в Бостоне.

Sisareni tulee olemaan kolmentoista ensi kesänä.

Моей сестре следующим летом исполнится тринадцать.

Ei tule olemaan yhtään enempää oppitunteja.

Больше занятий не будет.

Tulen olemaan yksin kotona koko yön.

Я всю ночь буду дома один.

Tomi pyysi Maria olemaan lapsenvahtina lapsilleen.

Том попросил Мэри посидеть с его детьми.

- Tom tietää, ettei se tule olemaan helppoa.
- Tom tietää, että se ei tule olemaan helppoa.

- Том знает, что это будет нелегко.
- Том знает, что это будет непросто.

- Tulet olemaan turvassa täällä.
- Täällä olet turvassa.

- Здесь ты будешь в безопасности.
- Здесь вы будете в безопасности.

Tom käski poikaansa olemaan puhumatta ruoka suussa.

Том сказал сыну не разговаривать с полным ртом.

- En tule olemaan valmis.
- En ole valmis.

Я не подготовлюсь.

Poliisi suostutteli hänet olemaan hyppäämättä alas sillalta.

Полицейские уговорили её не прыгать с моста.

Mulla tulee olemaan niin kova ikävä sua.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Мне будет так тебя не хватать.
- Мне будет так вас не хватать.
- Я буду так по тебе скучать!
- Я буду так по вам скучать!

En tiedä, mitä seurauksia siitä tulee olemaan.

Я не знаю, каковы будут последствия.

Tom ei koskaan tule olemaan samaa mieltä.

Том никогда не согласится на это.

- Kaikki ovat kiireisiä.
- Kaikilla tulee olemaan kiire.

Все будут заняты.

Tom tulee aina olemaan täällä sinua varten.

- Том всегда будет здесь для тебя.
- Том всегда будет здесь для вас.

Ensi kuussa hän tulee olemaan todella kiireinen.

- Он будет очень занят в следующем месяце.
- В следующем месяце он будет очень занят.

Et tule koskaan olemaan liian vanha oppimaan.

Учиться никогда не поздно.

Tom käski Maria olemaan uimatta Jonin kanssa.

Том сказал Мэри не плавать с Джоном.

Ei tule olemaan helppoa suostutella Maria lähtemään.

Будет нелегко уговорить Мэри пойти.

- Sattuuko sinulla olemaan yhtään valokuvaa Tomista?
- Onko sinulla sattumalta yhtään valokuvaa Tomista?
- Ei sinulla sattuisi olemaan yhtään valokuvaa Tomista?
- Ei teillä sattuisi olemaan yhtään valokuvaa Tomista?
- Onko teillä sattumalta yhtään valokuvaa Tomista?
- Sattuuko teillä olemaan yhtään valokuvaa Tomista?

- У тебя, случайно, нет каких-нибудь фотографий Тома?
- Нет ли у Вас, случайно, фотографии Тома?

- Ei sinulla sattuisi olemaan pikkurahaa?
- Onko sinulla pikkurahaa?

У тебя нет мелочи?

Satuin vain olemaan siellä samaan aikaan kuin Tom.

Я просто случайно оказался там в одно время с Томом.

- Sattuuko sinulla olemaan tulitikkuja?
- Onko sinulla sattumoisin tulitikkuja?

У тебя, случайно, нет спичек?

- Veljeni ei ole kotona huomenna.
- Veljeni ei ole huomenna kotona.
- Veljeni ei huomenna ole kotona.
- Minun veljeni ei ole kotona huomenna.
- Minun veljeni ei ole huomenna kotona.
- Minun veljeni ei huomenna ole kotona.
- Veljeni ei tule olemaan kotona huomenna.
- Veljeni ei tule olemaan huomenna kotona.
- Veljeni ei tule huomenna olemaan kotona.
- Veljeni ei huomenna tule olemaan kotona.
- Minun veljeni ei tule olemaan kotona huomenna.
- Minun veljeni ei tule olemaan huomenna kotona.
- Minun veljeni ei tule huomenna olemaan kotona.
- Minun veljeni ei huomenna tule olemaan kotona.

- Моего брата завтра не будет дома.
- Брата завтра не будет дома.

- Mikä vaikutus sillä on?
- Mikä vaikutus sillä tulee olemaan?

- Что из этого выйдет?
- Какой это будет иметь эффект?
- Что это даст?

"Haluan uskoa, että se tulee olemaan enemmän influenssan kaltainen."

"Мне хочется думать, что это закончится, как вирус гриппа".

Satuin vain olemaan Bostonissa samassa hotelissa, missä Tom yöpyi.

Я только что был в Бостоне, в том же отеле, где останавливался Том.

- Neuvon sinua olemaan lähtemättä.
- Neuvon sinua, että et mene.

- Советую тебе не ходить.
- Советую вам не ходить.
- Советую тебе не ездить.
- Советую вам не ездить.

- Sattuuko sinulla olemaan kelloa?
- Satutko tietämään kuinka paljon kello on?

- Вы, случайно, не знаете, который час?
- Ты, случайно, не знаешь, сколько времени?
- Вы, случайно, не знаете, сколько времени?
- Ты, случайно, не знаешь, который час?

- Luulin että kehotin sinua olemaan tulematta.
- Luulin, että kielsin sinua tulemasta.

- Я вроде говорил тебе не приходить.
- Я вроде говорил вам не приходить.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не приходил.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не приходили.

- Tomin löytäminen ei ole helppoa.
- Tomin löytäminen ei tule olemaan helppoa.

Найти Тома будет нелегко.

En usko, että sinulla tulee olemaan samat ongelmat kuin minulla oli.

Не думаю, что у тебя будут те же проблемы, что были у меня.

He tulevat olemaan ensimmäiset, jotka asetetaan seinää vasten, kun vallankumous tulee.

Они будут первыми, кого поставят к стенке, когда начнётся революция.

- Minä en tiennyt, että sinä tulisit olemaan täällä.
- Minä en tiennyt, että tulisit olemaan täällä.
- En tiennyt, että sinä tulisit olemaan täällä.
- En tiennyt, että tulisit olemaan täällä.
- En tiennyt, että tulisitte olemaan täällä.
- En tiennyt, että te tulisitte olemaan täällä.
- Minä en tiennyt, että tulisitte olemaan täällä.
- Minä en tiennyt, että te tulisitte olemaan täällä.
- Minä en tiennyt, että te olisitte täällä.
- Minä en tiennyt, että olisitte täällä.
- En tiennyt, että te olisitte täällä.
- En tiennyt, että olisitte täällä.
- En tiennyt, että olisit täällä.
- En tiennyt, että sinä olisit täällä.
- Minä en tiennyt, että olisit täällä.
- Minä en tiennyt, että sinä olisit täällä.

- Я не знал, что ты здесь будешь.
- Я не знал, что вы здесь будете.
- Я не знал, что ты собираешься здесь быть.
- Я не знал, что вы собираетесь здесь быть.

- Lääkäri kehotti potilasta pidättäytymään viinin juomisesta.
- Lääkäri määräsi potilaan olemaan juomatta viiniä.

Доктор предписал пациенту отказаться от вина.

- Hän on tottunut olemaan valveilla koko yön.
- Hän on tottunut valvomaan koko yön.

Она привыкла не спать всю ночь.

Tämä päivä on vanhin kuin mitä olen koskaan ollut ja nuorin kuin mitä enää koskaan tulen olemaan.

- Сегодня я старше, чем когда-либо был, и моложе, чем когда-либо буду.
- Никогда раньше я не был старее и никогда не буду моложе, чем сегодня.

- Tommilla ei ole mitään mahdollisuuksia.
- Tommilla ei tule olemaan mitään mahdollisuuksia.
- Tommilla ei oo mitään mahkuja.
- Tommilla ei tuu oleen mitään mahkuja.
- Tommilla ei oo mitään mahiksii.
- Tommilla ei tuu oleen mitään mahiksii.

У Тома не будет никакого шанса.

"Millainen olio krokotiilisi oikein on?" "Se, hyvä herra, on itsensä muotoinen ja niin leveä, kuin sillä on leveyttä, niin korkea kuin sattuu olemaan, ja liikkuu ulokkeidensa avulla. Olio elää sitä ruokkivan lähellä, ja jos lähde tyrehtyy, olio muuttaa." "Minkä värinen se on?" "Itsensä värinen." "Onpa eriskummallinen lisko." "Tismalleen. Niin, ja sen kyyneleet ovat märkiä."

«А что это за штука — крокодил?» — «По виду он похож сам на себя: широк в меру своей ширины, высок в меру своего роста и двигается с помощью собственных лап. Живёт тем, что питается, а когда издыхает, душа его переселяется». — «Какого он цвета?» — «Своего собственного». — «Диковинный гад». — «Что и говорить. А слёзы у него мокрые».