Translation of "Toss" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Toss" in a sentence and their turkish translations:

Toss it there!

- Onu oraya at!
- Onu oraya at.

- Toss the ball to Tom.
- Toss Tom the ball.

Topu Tom'a at.

- Toss the ball to me.
- Toss me the ball.

- Topu bana at.
- Gönder topu bana.

We'll toss for it.

Onun için yazı tura atacağız.

Let's toss a coin.

Yazı tura atalım.

Toss him the ball.

Topu ona at.

Toss her the ball.

Topu ona at.

Tom won the toss.

Yazıturayı Tom kazandı.

Can you toss the salad?

Salatayı karıştırabilir misin?

Let's decide by coin toss.

Yazı tura ile karar verelim.

Toss the ball to him.

Topu ona at.

Toss the ball to her.

Topu ona at.

Toss your gun over here.

Silahını buraya fırlat.

Let's decide with a coin toss.

Haydi yazı tura ile karar verelim.

Toss your gun on the ground.

Silahını yere at.

The game begins with a coin toss.

Maç yazı tura ile başlar.

- Toss her the ball.
- Toss the ball to her.
- Throw the ball to her.
- Throw her the ball.

Topu ona at.

- Let's toss a coin.
- Let's flip a coin.

Haydi yazı tura atalım.

I had to toss up between two of them.

Ben onların ikisi arasında yazı tura atmak zorunda kaldım.

Pour the dressing over the salad and toss gently.

Sosu salatanın üzerine dökün ve hafifçe karıştırın.

- Toss the ball to them.
- Throw the ball to them.

Topu onlara at.

I usually toss my loose change into my desk drawer.

Bozuk paramı genellikle masamın çekmecesine atarım.

- Chuck me the ball.
- Pitch the ball to me.
- Throw me the ball.
- Toss the ball to me.
- Throw the ball to me.
- Toss me the ball.
- Feed me the rock.
- Pass me the ball.

- Topu bana at.
- Gönder topu bana.

- It doesn't matter to Tom.
- Tom doesn't care about that.
- Tom doesn't give a toss about that.

Tom'a göre önemli değil.

Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.

Kazanmak için ister Lions'ları ister Tiger'ları seç, sonucu şansa bağlıdır. Çünkü her iki takım eşit olarak güçlüdür.