Translation of "Grammatically" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Grammatically" in a sentence and their turkish translations:

The sentence "This sentence is grammatically correct." is grammatically correct.

"Bu cümle dil bilgisi bakımından doğrudur" cümlesi dil bilgisi bakımından doğrudur.

- This sentence is grammatically correct.
- This is a grammatically correct sentence.

Bu cümle dil bilgisi yönünden doğrudur.

Choose the grammatically incorrect sentence.

Garamer açısından yanlış olan cümleyi seçin.

The sentence is not grammatically accurate.

Cümle dil bilgisi yönünden doğru değildir.

This sentence seems to be grammatically correct.

Bu cümle dil bilgisi bakımından doğru görünüyor.

This sentence seems to be correct, grammatically.

Bu cümle dil bilgisi açısından doğru gibi gözüküyor.

I doubt which sentence is grammatically correct.

Dilbilgisel olarak hangi cümlenin doğru olduğundan kuşkulanıyorum.

- I don't think this sentence is grammatically correct.
- I don't think that this sentence is grammatically correct.

Bu cümlenin dil bilgisi açısından doğru olduğunu düşünmüyorum.

This sentence sounds good and is grammatically correct.

Bu cümle iyi görünüyor ve dilbilgisel olarak doğrudur.

- It's grammatically correct, but native speakers wouldn't say that.
- Grammatically, it's correct, but native speakers wouldn't say something like that.

Gramer olarak doğru ama anadil olarak konuşanlar böyle bir şey söylemezler.

It's grammatically correct, but a native would never say that.

Gramer olarak doğru ama anadilli biri asla öyle söylemez.

It's grammatically correct, but a native would never say it like that.

Bu, dil bilgisi bakımından doğru ama anadilli biri bunu asla böyle söylemez.

It's grammatically correct, but a native speaker wouldn't likely say it that way.

Bu, dilbilgisel olarak doğru ama ana dil konuşuru muhtemelen onu bu şekilde söylemezdi.

This phrase is grammatically and syntactically correct, but it doesn't sound very English.

Bu cümle dilbilgisel ve sözdizimsel olarak doğru, ancak kulağa çok İngilizce gelmiyor.

Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.

Dil bilgisi bakımından bu cümlede bir hata olmamasına rağmen, birinin onu gerçekten kullanacağından şüpheliyim.

Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.

İngilizcen dil bilgisi bakımından doğru fakat bazen söylediğin tam olarak bir yerlinin söylediğine benzemiyor.