Translation of "Translations" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Translations" in a sentence and their spanish translations:

We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.

Queremos oraciones que suenen naturales, no traducciones palabra por palabra.

I don't necessarily trust translations.

No confío necesariamente en las traducciones.

I added a lot of translations.

Añadí muchas traducciones.

Why are some translations in grey?

¿Por qué algunas traducciones se ven grises?

Like many translations from music to mechanics,

Como muchas traducciones de música a mecánica,

I'm also writing the translations in English.

También escribo las traducciones en inglés.

Do you want to see my translations?

¿Quieres ver mis traducciones?

But instead of using translations on those flashcards,

Pero en vez de usar traducciones en esas tarjetas,

- We are collecting sentences and their translations into other languages.
- We are collecting sentences and their translations in other languages.

Estamos reuniendo frases y sus traducciones en otras lenguas.

Be careful interpreting indirect translations. Genders may have changed.

Tenga cuidado al interpretar las traducciones indirectas. Los géneros pueden haber cambiado.

- Today we have many new translations in Galician and Basque.
- Today we have a lot of new translations in Galician and Basque.

Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera.

Lots of religious songs in Ladino are translations from Hebrew.

Muchas canciones religiosas en judeoespañol son traducciones del hebreo.

Today we have many new translations in Galician and Basque.

Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera.

If you feel there are several possible translations, note that for the same sentence, you can add several translations in the same language.

Si sientes que hay varias traducciones posibles, nota que para la misma frase puedes agregar varias traducciones en el mismo lenguaje.

- Translations are rarely faithful. As the Italians say: "Translators are traitors".
- Translations are rarely faithful. As the Italians say, "traduttore, traditore" (translator, traitor).

Las traducciones rara vez son fieles. Como dicen los italianos, "traduttore, traditore".

He had to recognize that neither of his translations were perfect.

Él tenía que reconocer que tampoco sus traducciones son perfectas.

Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).

Traducciones de español (JP-ES y ES-JP). Presupuesto gratis.

I am very glad that this sentence has so many translations already.

Estoy muy feliz que esta frase ya tenga tantas traducciones.

Little by little you will begin to comprehend the text without translations or explanations.

Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.

Don't change sentences that are correct. You can, instead, submit natural-sounding alternative translations.

No cambies frases que estén correctas. En lugar de eso puedes añadir traducciones alternativas que suenen naturales.

Esperanto is both a target language as well as a source language for translations.

Esperanto es tanto lengua de destino como lengua origen en las traducciones.

You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

Puedes buscar palabras, y encontrar traducciones, pero no es exactamente un diccionario normal.

You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

- Puedes buscar oraciones que contengan una palabra determinada y obtener traducciones para estas oraciones.
- Se pueden buscar oraciones con palabras determinadas y obtener traducciones para esas oraciones.

It's the translations which seem to be the simplest that are often the most complex.

Son las traducciones que parecen más sencillas las que a menudo son las más complicadas.

Google Translate is not good enough for Ubuntu Translations. Furthermore, this is against Ubuntu policy.

El traductor de Google no es lo suficientemente bueno para las traducciones de Ubuntu. Esto es contrario a la política de Ubuntu

Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.

Además de hacer el amor y leer a Flaubert, no hay nada más agradable que hacer traducciones en Tatoeba.

When taken to an extreme, in Tatoeba, "yes" could be related to "no" through different translations.

Llevado a un extremo, en Tatoeba, "sí" podría estar relacionado con "no" por medio de diferentes traducciones.

Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.

Por favor, no hagas traducciones si no eres bueno en ello. Esta es una petición de los clientes de traducción al inglés.

At Tatoeba a sentence only feels good when it is accompanied by its sisters and cousins, the translations.

En Tatoeba, una frase solo se siente bien cuando está acompañada por sus hermanas y primas, las traducciones.

Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.

Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.

Maybe I should add some sentences without translations too. It's a very quick way to improve the rating of your language.

¿Quizá yo también debería añadir frases sin traducción? Es una forma muy rápida de mejorar la popularidad de una lengua.

The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.

El número de contribuciones representa el número de oraciones añadidas más el número de traducciones añadidas más el número de oraciones modificadas.

You can limit the search results to one language and additionally state whether there have to be translations in a certain language for the sentences.

Uno puede restringir los resultados de una búsqueda a un idioma, y adicionalmente, indicar si las frases deben estar traducidas a un idioma en particular.

It has become evident that this is very favorable for our project, which aims precisely at creating jointly a network of translations in as many languages as possible.

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Tatoeba is a great place to quickly find words used in all kinds of context, and find translations for a wide variety of phrases in nearly every recognized language.

Tatoeba es un excelente lugar para encontrar palabras rápidamente en cualquiera de sus contextos, y para encontrar traducciones de una gran variedad de frases en casi cualquier idioma conocido.

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Pocos están interesados ​​en traducir mis frases en portugués a otros idiomas. Así que trato de hacer algunas traducciones yo mismo. Y he tenido la suerte de encontrar colaboradores de buena voluntad, que corrigen mis errores.

We can save on translations by giving it to an employee whose mother speaks that language. -- And I suppose you save on the cost of a doctor by seeing someone whose mother had been a doctor?

«Podemos ahorrar en la traducción confiándosela a un empleado cuya madre hable esta lengua.» «Y supongo que también ahorrará en los gastos médicos consultando a alguien cuya madre haya sido médica, ¿no?»

BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) is a method for evaluating the quality of translations made by machine translation systems. The higher the quality of a translation, the more similar it is to a reference translation, which is assumed to be correct.

BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) es un método de evaluación de la calidad de traducciones realizadas por sistemas de traducción automática. Una traducción tiene mayor calidad cuanto más similar es con respecto a otra de referencia, que se supone correcta.

I am studying 31 languages because I want to know better the world in which I live. This helps me avoid, for example, reading faulty translations. It also helps me communicate with my friends in their native languages, seeing that some of them don't speak English or, if they do, are unable to express what they actually feel or think.

- Estoy estudiando 31 idiomas porque deseo conocer mejor el mundo en el que vivo, evitando, por ejemplo, leer textos con traducciones erróneas y también para comunicarme con mis amigos en su lengua nativa, ya que algunos no hablan inglés o, si lo hicieran, podrían no expresar lo que de hecho sienten o piensan.
- Estoy estudiando 31 idiomas porque quería conocer el mundo mejor, por ejemplo, para leer los textos con traducción equivocada y para comunicarme con mis amigos en sus idiomas nativos sabiendo que algunos de ellos no hablan inglés o, si hablan, no podrían expresar lo que sienten o piensan.