Translation of "Bore" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Bore" in a sentence and their spanish translations:

Parties bore me.

Las fiestas me aburren.

You bore me.

Me aburres.

She bore herself gracefully.

Ella se desenvolvió con gracia.

Her efforts bore fruit.

Sus esfuerzos dieron resultado.

His efforts bore fruit.

Sus esfuerzos dieron frutos.

Nobody bore me out.

Nadie me apoyó.

That I bore inside.

que yo llevaba dentro.

- How boring.
- What a bore.

¡Qué aburrimiento!

That effort bore no fruit.

Aquel esfuerzo no dio fruto.

- You're boring me.
- You bore me.

Me aburres.

He bore a grudge against me.

Él guardaba rencor contra mí.

They bore our restless thoughts and worries

Rompen inquietudes y preocupaciones,

She bore her grief with dry eyes.

Ella soportó la tristeza sin derramar ni una sola lágrima.

- How boring.
- What a bore!
- How boring!

¡Qué aburrimiento!

I won't bore you with the details.

No te voy a aburrir con los detalles.

Atlas bore the Earth on his shoulders.

Atlas llevaba la Tierra en sus hombros.

That movie ended up being a bore.

Esa película resultó ser un embole.

The Moon bore mountains and valleys, like Earth,

La Luna tenía montañas y valles, como la Tierra,

From this name, which the settlement previously bore .

de este nombre, que anteriormente llevaba el asentamiento .

She bore her misfortunes with a brave spirit.

Ella soportó las adversidades de una manera formidable.

bore them in the best sense of the word.

en el buen sentido de la palabra.

- Nobody bore me out.
- Nobody backed up what I said.

Nadie apoyó lo que yo dije.

The country bore the yoke of tyranny for two decades.

El país soportó el yugo de la tiranía durante dos décadas.

People who talk about themselves all the time bore me.

- La gente que siempre habla de sí misma me aburre.
- La gente que habla de sí misma todo el tiempo me aburre.

Killer because it was going to bore them to death.

Letal porque los iba a matar de aburrimiento.

You're such a bore. You never want to go anywhere.

Eres un muermo, nunca quieres ir a ninguna parte.

How easy would it be to bore a tunnel through it?

¿Qué tan fácil sería excavar un túnel a través de ella?

The pastor's sermons may bore you, but they are morally edifying.

Puede que los sermones del pastor te aburran pero son moralmente edificantes.

And the ones who tried it, bore a great suffering for not changing.

Y los que lo intentaban, tenían un gran sufrimiento de no poder cambiar.

- She bore the pain bravely.
- She put up with the pain quite well.

Ha soportado el dolor con entereza.

Oceanfront houses bore the brunt of the huge waves whipped up by the storm.

Las casas frente al océano soportan el embate de las más grandes olas provocadas por la tormenta.

If all professors bore all of their students, then all professors are wasting their time.

Si todos los profesores aburren a todos sus estudiantes, luego todos los profesores malgastan su tiempo.

- That movie ended up being a bore.
- That movie turned out to be a dud.

- Esa película resultó ser un embole.
- Esa película resultó ser una lata.

I could tell you about beekeeping for hours, but I don't want to bore you.

Te podría hablar durante horas sobre apicultura, pero no quiero aburrirte.

- Frankly speaking, his speeches are always dull.
- To be honest, his talks are always a bore.

Honestamente hablando, sus discursos son siempre aburridos.

At Lützen, Ney was moved by the conduct of his young conscripts, who bore the brunt of

En Lützen, Ney se sintió conmovido por la conducta de sus jóvenes conscriptos, que soportaron la peor parte del

If a student and his or her professor bore each other, then both are wasting their time.

Si un estudiante y su profesor se aburren el uno al otro, entonces ambos están malgastando su tiempo.

Our real life friends may sometimes bore us, but the friends we find in books would never do that.

Nuestros amigos de la vida real a veces pueden aburrirnos, pero los amigos que encontramos en los libros nunca harían eso.

The King of the East had a beautiful garden, and in the garden stood a tree that bore golden apples.

El Rey del Este tenía un hermoso jardín, y en el jardín había un árbol que daba manzanas de oro.

And she bore him a son, whom he called Gersam, saying: I have been a stranger in a foreign country.

Ella dio a luz un hijo y Moisés lo llamó Guersón, pues dijo: "Forastero soy en tierra extraña."

I suppose society is wonderfully delightful. To be in it is merely a bore. But to be out of it is simply a tragedy.

Yo supongo que la sociedad es maravillosamente encantadora. Estar en ella es solamente un aburrimiento. Pero estar fuera de ella es simplemente una tragedia.

Hour after hour in hope he bore,nor might his soul its faith give o'er; nor could the tyrant's scorn deriding, steal from that faith one thought confiding!

Hora tras hora, él esperaba el retorno con esperanza en el corazón. La burla del tirano no le podía arrebatar su valiente fe.

- My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too much of a bore.
- My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring.

Mis amigos siempre dicen que soy demasiado reservado, pero mi familia siempre dice que soy demasiado aburrido.

After this there went a man of the house of Levi; and took a wife of his own kindred. And she conceived, and bore a son: and seeing him a goodly child, hid him three months.

Un hombre de la casa de Leví tomó por mujer a una hija de Leví. La mujer concibió y dio a luz un hijo; y, viendo que era hermoso, lo tuvo escondido durante tres meses.

And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free: His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.

Si el esclavo declara: "Yo quiero a mi señor, a mi mujer y a mis hijos; no deseo salir libre", su amo lo llevará ante Dios y, arrimándolo a la puerta o a la jamba, le horadará la oreja con una lezna; y será su esclavo para siempre.

All the people who were in the gate, and the elders, said, "We are witnesses. May the Lord make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem. Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the offspring which the Lord will give you by this young woman."

Toda la gente que estaba en la puerta y los ancianos respondieron: "Somos testigos. Haga Yahvé que la mujer que entra en tu casa sea como Raquel y como Lía, las dos que edificaron la casa de Israel. Hazte poderoso en Efratá y sé famoso en Belén. Sea tu casa como la casa de Peres, el que Tamar dio a Judá, gracias a la descendencia que Yahvé te conceda por esta joven."