Translation of "Tune" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tune" in a sentence and their russian translations:

That's a pretty tune.

- Какой красивый мотив!
- Красивая мелодия.

Play us a tune.

Сыграй нам мелодию.

That's a catchy tune.

- Это надоедливая мелодия.
- Это мелодия, которая застревает в голове.

- Tom began whistling a tune.
- Tom began to whistle a tune.

Том стал насвистывать какой-то мотив.

She sings out of tune.

Она поёт фальшиво.

The guitar is in tune.

Гитара настроена.

Tom sang out of tune.

Том фальшиво пел.

Do you know this tune?

Ты знаешь эту мелодию?

Tune my guitar for me.

Настрой мне гитару.

I really love this tune.

Я обожаю эту мелодию.

He began to whistle a tune.

Он начал насвистывать мелодию.

Tom often sings out of tune.

Том частенько поёт фальшиво.

Orchestra is playing out of tune.

Оркестр фальшивит.

What's the name of this tune?

Как называется эта мелодия?

Tom always sings out of tune.

- Том никогда не попадает в ноты.
- Том всегда фальшиво поёт.

Tom started whistling a happy tune.

Том принялся насвистывать весёлую мелодию.

Tom began to whistle a tune.

Том стал насвистывать какой-то мотив.

And really fine-tune our chip designs,

и точной настройки наших чипов,

I think it needs a tune-up.

Нужен ремонт.

Tom heard someone humming his favorite tune.

Том услышал, как кто-то напевает его любимую песенку.

You know Tom is a loony tune.

Вы знаете, что Том шизанутка.

Could you tune my guitar for me?

Ты не мог бы настроить мне гитару?

Can you tune my guitar for me?

Ты можешь настроить мою гитару?

That very tune reminded me of my adolescence.

Эта мелодия напомнила мне о юности.

Tom walked down the path, whistling a tune.

Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.

That's a pretty tune the orchestra is playing.

Какую прелестную мелодию играет сейчас оркестр.

I can't remember the tune of that song.

Я не могу вспомнить мотив той песни.

I like singing loud and out of tune.

Мне нравится петь громко и мимо нот.

Even if you sing out of tune, join us.

Даже если и фальшивишь — присоединяйся.

The piano in Tom's house is out of tune.

Пианино у Тома фальшивит.

- That's beautiful, said John.
- John said, "That's a beautiful tune."

Джон сказал: «Это красивая мелодия».

Tom whistled a tune as he walked down the street.

Том насвистывал мелодию, прогуливаясь по улице.

I know the tune, but I don't know the words.

Я знаю мотив, но не знаю слов.

I can't get this silly tune out of my head!

Я не могу выбросить из головы эту глупую мелодию!

The piano was out of tune; it sounded very bad.

Пианино было расстроено. Оно очень плохо звучало.

Tom whistled a tune as he walked along the river.

Том насвистывал мелодию на своем пути вдоль реки.

Tom went to school to learn how to tune pianos.

Том ходил в школу, чтобы научиться настраивать фортепиано.

We put ourselves in their shoes. We tune into their wavelength.

Мы ставим себя в его положение. Мы настраиваемся на его волну.

I wanted the musician to play some sad tune on his flute.

Я хотел, чтобы музыкант сыграл на флейте грустную мелодию.

Tom hummed a tune to himself as he did the washing up.

- Том напевал себе под нос песенку, перемывая посуду.
- Перемывая посуду, Том напевал себе под нос мелодию.

And let you know if your microbiome might need a little tune-up?

и дал бы вам знать, если ваш микробиом не в порядке.

Tom will change his tune when he finds out what's in store for him.

Том другое запоёт, когда узнает, что ему уготовлено.

Tom played a Spanish folk tune on his English horn at a Chinese restaurant in France.

Том играл испанскую народную мелодию на своем английском горне в китайском ресторане во Франции.

Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.

Когда я оказался в концертном зале, полном молодых людей, это заставило старпёра вроде меня почувствовать себя не в своей тарелке.

- He who pays the piper calls the tune.
- Whose bread I eat, his song I sing.
- He who pays the piper, calls the tune.
- We sing the song of him whose bread we eat.
- I sing the song of him whose bread I eat.

Чей хлеб ем, того и песенку пою.

- I can't remember the tune of that song.
- I can't remember the melody to that song.
- I can't remember the melody of that song.

Я не могу вспомнить мотив той песни.

When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.

Когда он встаёт на сцену, чтобы спеть одно из своих фальшивящих соло, я так беспокоюсь за него, что у меня потеют ладони.

People tend to consider translation like algebra, with both sides of the equation being identical, when in fact it's more like a cover version of a song, where the tune is the same, but the arrangement is unique.

Люди склонны рассматривать перевод как алгебру, где обе части уравнения тождественны, но на деле он больше похож на кавер-версию песни, где мотив такой же, а аранжировка уникальна.

Among those who dance to the same warmongering tune is an English Weismannist-Morganist by the name of Faucet, who says that if no form of birth control is introduced, humanity is left with only one remedy, namely "to appeal to the ancient trinity: war, disease and hunger."

Под ту же самую дудку поджигателей войны пляшет и английский вейсманист-морганист Фаусет, заявивший, что если не будет введен контроль над рождаемостью, то человечеству остается только одно средство - "апеллировать к древней троице: войне, болезням и голоду".