Translation of "Shown" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Shown" in a sentence and their russian translations:

It's shown here.

Оно показано здесь.

Bollywood films are shown,

Тут показывают индийские фильмы,

But Lizzy Wolf has shown

Но Лиззи Вулф доказала:

Tom hasn't shown up yet.

Том ещё не появился.

Tom still hasn't shown up.

Том до сих пор не явился.

- Recent studies have shown that is not true.
- Recent studies have shown that isn't true.
- Recent studies have shown that that isn't true.

Последние исследования показали, что это не так.

Many other studies have actually shown

Другие исследования также показали,

And this we have shown already.

И это мы уже доказали.

As we've shown with this experiment,

Как показал наш эксперимент,

Tom was shown to his seat.

Тому было указано на его место.

Only the first message is shown.

Отображается только первое сообщение.

That movie was shown on TV.

- Тот фильм был показан по телевидению.
- Этот фильм показали по телевизору.
- Этот фильм показывали по телевизору.

The attack was shown on video.

- Нападение было показано на видео.
- Наступление было показано на видео.

That movie was shown on television.

Этот фильм был показан по телевизору.

And we've also shown in this study

Мы также показали в этом исследовании,

And everything that I've just shown you,

и всё, что я вам сейчас показала,

I said, the era was just shown

Я сказал, эра была только что показана

The scene was shown in slow motion.

Сцена была показана в замедленной съёмке.

He's shown no appreciable change of attitude.

Он не показал приемлемого изменения своей позиции.

Have you shown Tom your wedding pictures?

Вы показывали Тому свои свадебные фотографии?

You shouldn't have shown Tom the pictures.

- Не надо было тебе показывать Тому фотографии.
- Не надо было вам показывать Тому фотографии.
- Тебе не стоило показывать Тому фотографии.
- Вам не стоило показывать Тому фотографии.

It was shown on the news today.

Это сегодня в новостях показывали.

- I would've shown you how to do that.
- I would have shown you how to do that.

- Я бы показал тебе, как это делается.
- Я бы показал вам, как это делается.

Shown here, you see this octopus perambulating along,

Здесь вы видите осьминога, который бродит тут себе,

They are not the path shown by Allah.

они не путь, указанный Аллахом.

Still shown today as a symbol of Humanism

По-прежнему показан сегодня как символ гуманизма

And what's shown there is one possible arrangement.

И то, что там показано, является одним из возможных расположений.

In his youth, he had shown great promise.

В молодости он подавал большие надежды.

We were shown all of their family photos.

Нам показали все их семейные фотографии.

Dogs have been shown in rare cases to

Собаки проявляют низкую

I wonder why Tom hasn't shown up yet.

Интересно, почему Том до сих пор не появился.

I've already shown Tom how to do that.

Я уже показал Тому, как это делается.

I would've shown you how to do that.

Я бы показал вам, как это делается.

- That never would've happened if Tom hadn't shown up.
- That never would have happened if Tom hadn't shown up.

- Этого бы никогда не случилось, если бы не появился Том.
- Этого бы никогда не случилось, не появись Том.
- Этого бы не случилось, не появись Том.

- Have you shown Tom the new book you bought?
- Have you shown Tom the new book that you bought?

- Ты показал Тому новую книгу, которую купил?
- Вы показали Тому новую книгу, которую купили?

- He's shown him the red card.
- He has shown him the red card.
- He showed him the red card.

Он показал ему красную карточку.

They were shown these images of the same girl,

И им показали эти фотографии одной и той же девушки,

And shown us worlds that we might have missed.

и показывает нам миры, которые мы могли упустить.

Over 60 years of international research has shown us

Результаты международных исследований, проводившихся более 60 лет,

The date of manufacture is shown on the lid.

Дата производства указана на крышке.

The writer's furniture is all shown in this museum.

В этом музее демонстрируется вся мебель писателя.

Experience has shown that money does not bring happiness.

Опыт показывает, что не в деньгах счастье.

The figures in this table are shown in thousands.

Цифры в этой таблице показаны в тысячах.

- I wish Tom had shown me how to do that.
- I wish that Tom had shown me how to do that.

Жаль, что Том не показал мне, как это делается.

Shown here is Kepler's celebrated third law of planetary motion.

Здесь показан знаменитый третий закон планетарного движения Кеплера.

Shown here at the top is the famous Mandelbrot fractal.

Did you hear that Fred has been shown the door?

Ты слышал, что Фреду указали на дверь?

- Tom hasn't turned up yet.
- Tom hasn't shown up yet.

Том ещё не появился.

Research has shown how polluted the rivers are these days.

Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.

Have you shown Tom the pictures you took last weekend?

- Ты показал Тому фотографии, которые снимал в прошлые выходные?
- Вы показали Тому фотографии, которые снимали в прошлые выходные?

Tom and Mary have shown us what they can do.

Том и Мэри показали нам, что они умеют.

And putting water next to it, just as I've shown you.

и добавил к нему воду, прямо как я вам показал.

In addition, we've shown that by feeding specific strains of bacteria,

Кроме того, мы показали, что подкармливая определённые штаммы бактерий,

Again the names of the city were shown as old times

снова названия города были показаны как старые времена

shown here as a formula - T for the period of the pendulum,

Он показан здесь как формула, Т — период маятника

- He was shown the photo by her.
- She showed him the photo.

Она показала ему фотографию.

The animal shown printed on the five-real banknote is a heron.

Животное, отпечатанное на пятиреаловой банкноте, - цапля.

Studies have shown that the less people eat, the longer they live.

Исследования показали, что чем меньше люди едят, тем дольше они живут.

- She showed me her room.
- She has shown her room to me.

Она показала мне свою комнату.

Like, "Well, all you've really shown, Piquart, is that there is another spy

Вроде: «Ну, Пикар, вы показали, что существует ещё один шпион,

Studies have long shown that music has the power to alter our mood,

Уже давно известно, что музыка способна менять настроение человека,

One of these countries has shown that they're willing to fight for it.

Некоторые из этих стран показали, что они готовы бороться за нее.

- The link shows on the screen.
- The link is shown on the screen.

Ссылка появляется на экране.

He's younger than most of us, but he's shown himself as a competent specialist.

Он моложе, чем большинство из нас, но уже зарекомендовал себя как компетентный специалист.

I want to move to Russia, the very Russia that is shown on TV ...

Я хочу переехать в Россию. В ту самую Россию, которую показывают в телевизоре...

- I wish Tom had showed me how to do that.
- I wish Tom had shown me how to do that.
- I wish that Tom had shown me how to do that.

Жаль, что Том не показал мне, как это делается.

- No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
- No matter how many times I've been shown, I just can't learn to tie a tie.

Сколько раз мне ни показывали, я все равно никак не могу научиться завязывать галстук.

One hundred and twenty-five years have shown: Esperanto is much more than just a language.

Сто двадцать пять лет показали: эсперанто — гораздо больше, чем язык.

- No one has ever shown me anything like this.
- No one ever taught me something like that.

Никто никогда не учил меня ничему подобному.

Russia has shown its interest in having a claim that extends all the way to the North Pole.

Россия продемонстрировала заинтересованность в увеличении площади вплоть до Северного полюса.

It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.

Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.

A study has shown that dairy cattle can increase their milk production by up to three percent after having soothing music played to them for twelve hours per day over a nine-week period.

Исследование показало, что молочный скот может увеличить отдачу молока до трёх процентов после прослушивания спокойной музыки по двенадцать часов в день в течение более девяти недель.

I never throw cigarette butts off my balcony when I smoke, because I'm afraid the wind will blow them into someone's window and a fire will break out, gas containers will explode, people will die, an investigation will take place, and people will figure out that it was my fault and I'll be shown on TV, and my mom will find out that I smoke.

Когда я курю на балконе, то никогда не выбрасываю окурок вниз, потому что боюсь, что его занесет ветром в какое-нибудь окно, начнётся пожар, взорвутся газовые баллоны, погибнут люди, начнётся следствие и выяснится, что это я виноват, меня покажут по телевизору и мама узнает, что я курю.

On the inquest it was shown that Buck Fanshaw, in the delirium of a wasting typhoid fever, had taken arsenic, shot himself through the body, cut his throat, and jumped out of a four-story window and broken his neck—and after due deliberation, the jury, sad and tearful, but with intelligence unblinded by its sorrow, brought in a verdict of death "by the visitation of God." What could the world do without juries?

Дознание показало, что в бреду тифозной горячки Бак Феншоу принял мышьяк, нанес себе сквозную огнестрельную рану, перерезал себе горло и выпрыгнул из окна с четвертого этажа, сломав при этом шею. Посовещавшись, присяжные заседатели, несмотря на то, что сердца их полнились печалью, а взор был отуманен слезами, не дали скорби омрачить рассудок и вынесли решение, согласно которому покойник был сражен «десницей божьей». Что бы мы делали без присяжных заседателей!