Translation of "Scale" in Russian

0.097 sec.

Examples of using "Scale" in a sentence and their russian translations:

A scale measures weight.

Весы измеряют вес.

Please scale the fish.

Соскоблите чешую с рыбы.

Step on the scale.

- Встань на весы.
- Встаньте на весы.

To scale back their operations.

сократить масштабы своей деятельности.

The pH scale is logarithmic.

Шкала pH логарифмическая.

Tom stepped on the scale.

Том встал на весы.

- What's the scale of this map?
- What is the scale of this map?

Каков масштаб этой карты?

What's the scale of this map?

Какой масштаб у этой карты?

The Centigrade scale is used in Japan.

В Японии используется шкала Цельсия.

Please put your baggage on this scale.

Поставьте, пожалуйста, багаж на весы.

In mass scale and do really well.

в массовом масштабе и действительно хорошо.

And now, as I create large-scale performances,

И сейчас, создавая масштабные представления,

Unless it's backed up by large-scale data.

если она не поддержана крупномасштабными данными.

But it has never reached truly transformative scale,

Но оно никогда не достигало таких масштабов,

Developed what he called a "scale of prejudice."

разработал так называемую шкалу предубеждений.

The products are sold on a world scale.

Продукция продаётся по всему миру.

I weigh myself on a scale every day.

Я каждый день взвешиваюсь на весах.

- Stand on the scales.
- Step on the scale.

Встань на весы.

He gave a party on a large scale.

Он закатил вечеринку на широкую ногу.

A dog brain - this slide is not to scale.

Это собачий мозг — не в натуральную величину, конечно.

And to give you a sense of scale here,

Чтобы вы сейчас осознали масштабы,

The scale and circumstances of our situations will differ,

Масштаб и обстоятельства наших проблем будут разными,

Now, these studies need replication on a larger scale,

Несомненно, эти исследования необходимо будет провести в более крупном масштабе,

What if we tried coaching at a massive scale?"

Масштабный коучинг?».

In Japan, are nurses high on the social scale?

Медсёстры в Японии обладают высоким социальным положением?

Could you place your bags on the scale, please?

Не могли бы вы поставить свои сумки на весы, пожалуйста?

If you scale the image up it might pixelate.

Если увеличивать изображение, то оно может стать пикселизированным.

- Tom said that he'd scale the fish if Mary cooked them.
- Tom said he'd scale the fish if Mary cooked them.

Том сказал, что почистил бы рыбу, если бы Мэри её приготовила.

- The earthquake had a magnitude of 6 on the Richter scale.
- The earthquake had a magnitude of six on the Richter scale.

Землетрясение имело магнитуду 6 по шкале Рихтера.

And what we've been finding from large-scale epidemiological studies

По данным, полученным из крупных эпидемиологических исследований,

You can scale this out using Facebook and Youtube ads.

вы можете Объявления Facebook и Youtube.

If it's true, is it backed up by large-scale evidence?

Если это правда, подтверждена ли она масштабными доказательствами?

And in an economy as dependent upon cooperation at scale as ours,

А в экономике, настолько зависящей от масштабного сотрудничества, как наша,

Which is absolutely necessary to make it work on a global scale.

а это совершенно необходимое условие для их решения на глобальном уровне.

It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history

По меркам грандиозных масштабов человеческой истории лишь недавно

We want to take these ideas and find ways to scale them up.

Мы хотим поднять эти идеи на новый уровень.

NHH: We're also seeing the use of this technology at a global scale,

НХХ: Мы также наблюдаем использование этой технологии глобально,

I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.

Я хочу карту Техаса в масштабе 1 к 250000.

And you can scale it up or down, you can have markings on it,

Его можно равномерно увеличить или уменьшить, сделать маркировку,

An earthquake, 8.9 on the Richter scale, hits Japan and causes a massive tsunami.

Землетрясение силой 8,9 баллов по шкале Рихтера обрушилось на Японию и вызвало гигантское цунами.

On a scale of 1 to 10, please rate your proficiency in the following languages.

Пожалуйста, оцените по шкале от 1 до 10 степень вашего владения следующими языками.

Mary is a very beautiful woman. On a scale of one to ten, she's an eleven.

Мэри очень красивая женщина. По шкале от одного до десяти у неё одиннадцать.

In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.

На моем языке ноты гаммы называются так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до.

The performance of the learners in German schools is graded according to a scale 1 to 6.

Успеваемость учащихся в немецких школах оценивается по шкале от одного до шести.

Montoya has a digital scale in the bathroom and uses it once a week to control his weight.

У Монтойи в ванной есть цифровые весы, с помощью которых он раз в неделю проверяет свой вес.

The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.

Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.

The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.

Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.

It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.