Examples of using "Pour" in a sentence and their russian translations:
- Налей Тому молока.
- Налейте Тому молока.
Налей мне стаканчик.
- Налей мне, пожалуйста, лимонада.
- Налейте мне, пожалуйста, лимонада.
Пожалуйста, налей мне немного чая.
- Налей мне бокал вина.
- Налейте мне бокал вина.
Налейте вино в соус.
Налей чай в чашку.
Налей мне ещё чашку кофе.
Подлей мне вина, пожалуйста.
Налей мне в бокал немного вина.
Налей мне, пожалуйста, стакан воды.
Вам подлить пива?
Пожалуйста, не кладите мне в кофе сахар.
Пожалуйста, налей ему бокал пива.
- Я налью тебе бокал вина.
- Я налью Вам бокал вина.
- Пожалуйста, налейте себе чашку чая.
- Пожалуйста, налей себе чашку чая.
- Нальёшь мне ещё немного вина?
- Нальёте мне ещё немного вина?
- Нальёшь мне ещё вина?
- Нальёте мне ещё вина?
- Вылей воду из ведра.
- Вылейте воду из ведра.
Можешь налить мне ещё вина?
- Можешь налить вино в бокал.
- Можете налить вино в бокал.
Вы не нальете мне чашечку кофе?
Чего сидишь? Разливай шампанское!
Как будто мы не наливаем воду в пепел сегодня
Пот ручьями потёк с моего лица.
Когда вода закипает, я наливаю её в чашку.
Хорошему другу можно всегда излить душу.
Не наливай горячую воду в стакан, иначе он треснет.
Налей мне ещё чашку кофе, и я съем ещё один пончик.
- Добавь две-три ложки сахара и залей кипятком.
- Добавь две-три ложки сахара и залей кипящей водой.
Шотландский рецепт томатного супа: налить горячей воды в красную чашку.
наберем немного воды, нальем в эту дыру
И мы выльем это и посмотрим, выйдет ли он.
Вылейте воду из ведра.
Она может просачиваться в самые узенькие щели. Похоже, краб ее тоже заметил,
А если ты туда пойдёшь, а её там нет, да ещё и дождь польёт?
А если слизняка посолить, он умрёт?
набрать немного воды и вылить ее в это отверстие, чтобы так его выманить.